— Ну, некроманты… Умелые некроманты, я хочу сказать, обходятся без всяких баночек и заблаговременного собирания энергии. — Сказал Казым, теребя бородку. — Либо начинающий некромант, ещё не научившийся обходиться без вспомогательного снаряжения, либо шаман, либо бокор — колдун Вуду, стало быть.
— Шатко это всё. — С сомнением сказала Кларисса. — Голая теория, так сказать. Базируемся на косвенных уликах и собственных домыслах.
— Писать отчёт о ходе расследования в таком ключе и я не решился бы. — Не стал спорить командир группы. — Но вот принять за рабочую версию… За направление, в котором надо рыть… А маг-реаниматор — это очень хорошее направление, чёткое…
— Но если мы ошиблись с версией, второй попытки может и не быть. — Напомнил Казым. — Время будет упущено, мы завязнем как в болоте…
— Не вижу вариантов. — Пожал плечами Сергей. — Будем надеяться, что альтернативная версия выработается в процессе раскручивания первичной. — Он спустил ноги со стола и сел ровно. — Что нам для этого потребуется?
— Как ты думаешь, — Улыбнулся маг, — можно ли научиться искусству бокора, шамана или некроманта в захолустном городке британской глубинки?
— Ну, если в местной библиотеке завалялись какие-нибудь старинные книги… — Протянула Клэр. — Знаешь ведь, что порой можно найти в провинциальных библиотеках…
— Колдуны Вуду и шаманы трактатов обычно не пишут. — Мотнул головой маг. — В силу своей неграмотности обычно. Вот некроманты — любят… Но такие труды наперечёт, и даже принадлежащие перу настоящих колдунов зачастую оказываются пустышками для отвлечения внимания.
— А ещё наш таинственный друг владеет гипнозом. — Добавил Сергей. — Которому вряд ли можно научиться по «Некрономикону». И я сомневаюсь, что в местной библиотеке могли разом очутиться самоучитель по гипнозу и трактат по некромантии.
— Плюс — уровень мастерства. Он ведь сломал встроенную защиту Клариссы. Стандартный «кокон» Патруля не всякому по зубам. — Напомнил маг. — Нет, это не самоучка.
— И всё же библиотеку нужно проверить. Казым, сходишь сегодня, порасспрашиваешь читающую братию. Просмотришь списки…
— И всё же больше похоже, что это человек, ранее много путешествовавший. — Скривился маг. — Много путешествовавший и… многому научившийся. В дальних странах.
— Я тоже так думаю. — Полковник упёрся подбородком в сплетённые пальцы. Ему вдруг стало нехорошо — таблетка шефа продолжала странно влиять на организм, вызывая то приступы жажды деятельности, то болезненные «откаты». — Потому затребуем у констебля Лонггана информацию о людях, прибывших в город в течение последних… скажем, лет тридцати. И всё ещё живущих здесь.
— Зачем такой большой отрезок? — Удивилась Клэр. — Безобразия со вскрытыми могилами начались недавно, значит и злоумышленник, если принимать версию колдуна-реаниматора, прибыл в город незадолго до того.
— Не-ет. В таких маленьких поселениях с большой настороженностью относятся к чужакам. Если бы кто-то прибыл незадолго до таинственных событий, его приезд сразу проассоциировался бы у местных с началом чертовщины… Это кто-то давно здесь живущий и не вызывающий подозрений.
Эксперт-аналитик закусила губу:
— Ну да. Жил тихо, меру знал… Тут ведь и раньше люди умирали… Зуб даю — и могилы вскрывали, по одной, тихонько, никто и не интересовался… Но появилось какое-то обстоятельство, вынудившее его активизироваться.
— Вот. Потому нам и потребуется досье на людей, прибывавших в город за последнее поколение. — Заключил старший агент. — Действуем. Казым — в библиотеку. Я — к констеблю. Клара — остаёшься на хозяйстве, приглядишь за нашим болезным свидетелем… И ради Бога — смотри за защитой!..
* * *
Полковник вернулся в гостиницу уже затемно, в полвторого ночи. Он аккуратно запер дверь на все замки и удовлетворённо кивнул, заметив начертанную на внутренней стороне створки защитную пентаграмму. Штатный маг отряда наконец-то позаботился о безопасности жилища. Секунду спустя Казым и сам появился на лестнице, с револьвером наизготовку. Из дверей кухни выглянула эксперт-аналитик, держа в одной руке оружие, а в другой — крышку от чайника.
— Экие вы нервные стали. — Устало усмехнулся полковник, вынимая из-под мышки холщёвую сумку с бумагами. — Вот. Достал, спасибо мистеру Лонггану. Толковый он мужик всё же, разленился тут… Давайте-ка к столу.
— Сейчас. — Ответила Клэр, скрываясь в кухне. Казым молча убрал оружие и спустился вниз.
Читать дальше