Коридор освещен жидким глянцем отфильтрованного рассвета, слышны далекие шаги и голоса.
Кто бы ни испортил пробки, он знал, что делает.
Пересменок – лучшее время для удара, толпа у лифта, толпа народу в лобби, но лишь несколько ранних пташек в лабораториях. Кто может знать это? Все очевидно. Человек, недавно заходивший к Стрикланду в кабинет.
Боб Хоффстетлер. Russkie.
Стрикланд шагает по коридору так быстро, как только позволяет темнота, вдыхая озонированный дым «прывета».
– Образец! – кричит он, чтобы слышали все. – Заприте Образец!
43
Они оба не приспособлены для физического труда, изящная женщина и давно махнувший на себя рукой сорокалетний биолог, а тележка может быть нагружена кирпичами. Хоффстетлер тем не менее верит в старые добрые законы ньютоновой физики: им просто нужно сдвинуть ее с места.
Но Элиза бросает рукоятку и наклоняется к тележке, чтобы поправить сырые полотенца, лучше спрятать существо. Она делает это с такой нежностью, что Хоффстетлер ненавидит себя, ведь он вынужден кричать на нее, но он вынужден, вынужден!
Элиза привела в действие замысел, который люди из КГБ сочли слишком рискованным, и она заслуживает того, чтобы ей помогли.
Она торопится к нему, они толкают, полотенца шелестят, точно испуганный девонианец, и колеса, плача от негодования, начинают вращаться. По оценке Хоффстетлера, им требуется время, достаточное для построения карьеры, чтобы добраться до дверей лаборатории.
В коридорах все еще темно, но он знает, что это не продлится долго: «хлопушка» Михалкова расплавила пробки, но всякий домохозяин с половиной мозга способен заменить их. Они напрягаются и толкают тележку в сторону загрузочной эстакады.
Колесо надрывно скрипит, они хрипят, существо шумно дышит под полотенцами, и все эти звуки перерезает иззубренный рев из соседнего коридора:
– Образец! Заприте Образец!
Хоффстетлер мгновенно понимает, что он должен делать.
Он вытаскивает из кармана пузырек с таблетками и сует его в руку Элизы.
– Добавляй по одной в воду для него каждые три дня. Ты понимаешь меня? Соленость должна быть не ниже семидесяти пяти процентов.
Она смотрит смущенно.
– Строгая протеиновая диета. Сырая рыба, сырое мясо. Ты меня понимаешь?
Она трясет головой, когда он протягивает ей шприц.
– Если у тебя ничего не получится, то используй это. Не дай им его вскрыть. Пожалуйста. Это существо хранит секреты, которые мы не должны знать. Недостойны.
«За исключением, возможно, этой уборщицы», – думает Хоффстетлер.
– И он может провести вне воды только тридцать минут. Быстро! Быстро!
Она кивает, но неуверенно, словно ее голова может отвалиться от шеи.
Есть так много того, что он должен сказать ей, ему не хватило бы целой жизни для передачи информации, но счет идет на секунды.
Хоффстетлер устремляется в темноту, ориентируясь по голосу Стрикланда.
44
Элиза толкает, ноги ее сводит судорогой, мускулы рук готовы разорваться. Тележка двигается медленно, всякое пятнышко грязи на полу кажется холмом, который нужно преодолевать.
Но она слышит, как Хоффстетлер зовет Стрикланда, как все более хрипло дышит существо, и словно огонь загорается у нее под ногами. Она толкает, это тяжело, но еще тяжелее выглядеть нормальной в глазах смущенного человека в белом халате, который держит бумажный стаканчик с кофе словно кусочек почти неприличной нормальности.
Он бросает на нее быстрый взгляд и тут же отводит глаза. Замечательно.
Женщины вроде нее невидимы. Никогда она не была так рада этому.
Элиза достигает крутого поворота, после него коридор ведет прямо к эстакаде. Утренний свет сочится под дверь, но упрямая тележка не хочет поворачивать, пищащее колесо заедает.
Около лабораторий появляются люди, доносятся шаги, нервозные голоса.
Элиза пинает колесо и едва не поскальзывается, поскольку тележка сочится водой, оставляет мокрый след. Вцепляется в ручку снова, надеясь взять грубой силой, но не может упереться как следует, попадает в лужицу.
Колени ударяются о пол, она висит на ручке, точно ребенок на брусьях, боясь упасть.
Пальцы смыкаются у Элизы на запястье.
45
Зельда поднимает Элизу на ноги.
Та вздрагивает, пытается вырваться, нащупывает что-то в кармане, но Зельда держит крепко. Ее подруга не просто дрожит, ее бьют конвульсии, грудь содрогается, глаза обезумевшие, разучившиеся моргать.
Рука Элизы вылетает из кармана, в ней зажат шприц, капля серебристой жидкости дрожит на игле, и рассвет превращает ее в драгоценный камень.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу