— Кто здесь? — крикнул он.
Рейт осторожно спросил его:
— Где люди, которые здесь работали?
Дверь наполовину раскрылась. Старик вышел наружу и внимательно посмотрел на Рейта, окинув его взглядом с головы до ног.
— Кто вы такой, что не знаете новостей Сивиша?
— Путешественник, — сказал Рейт, делая над собой большое усилие, чтобы говорить спокойно. — Что здесь произошло?
— Вы выглядите так, как человек по имени Адам Рейт, — произнес старик. — По крайней мере, так он был описан. Но Адам Рейт смог бы назвать имя локара и имя танга, которые известны только ему.
— Зарфо Детвайлер — так звали локара; другого же звали Иссам Танг.
Старик неуверенно посмотрел вдаль. Его глаза недоверчиво остановились на Зэп-210.
— А это кто?
— Подруга. Она знает меня, как Адама Рейта, ей можно доверять.
— Идите сюда. Я задам вам еще один вопрос.
Он отвел Рейта в сторону и прошептал ему на ухо:
— В Коаде Адам Рейт встретил одного благородного йао.
— Его имя Дордолио. Ну, и какое же у тебя послание?
— У меня нет никакого.
Рейт был настолько нетерпелив, что почти потерял самообладание.
— Зачем же ты задавал мне все эти вопросы?
— Потому, что у Адама Рейта есть друг, который хочет его видеть. Я должен отвести Адама Рейта к его другу — по моему собственному усмотрению.
— Кто этот друг?
Старик помахал пальцем.
— Тсс! Я не отвечаю на вопросы. Я действую только в соответствии с указаниями, больше ничего, и этим зарабатываю себе деньги.
— Ну ладно, какие же у тебя указания?
— Я должен проводить Адама Рейта в определенное место. После этого мое задание выполнено.
— Тоже неплохо. Тогда пойдем.
— Пошли.
Старик пошел вдоль улицы. Рейт и Зэп-210 пошли за ним. Старик остановился.
— Ей нельзя. Только вы.
— Она тоже должна идти.
— Тогда мы никуда не пойдем, и я ничего не знаю.
Рейт доказывал, ругался, пытался подкупить. Никакого успеха. Наконец он спросил:
— Далеко ли это место?
— Совсем рядом.
— Километр? Два километра?
— Совсем недалеко. Мы вернемся очень скоро. Зачем вы себя обижаете? Женщина никуда не убежит. Если же это случится, то вы найдете себе другую. Так я поступал, когда был молодым человеком.
Рейт внимательно осмотрелся вокруг: улица, разбросанные по краю соляной равнины хижины, сама соляная равнина. Ни души: по крайней мере, ничего хорошего. Рейт посмотрел на Зэп-210. Она ответила на его взгляд неуверенной улыбкой. Подсознательно Рейт отметил, что сегодня Зэп-210 впервые улыбнулась — дрожащая, непонимающая улыбка, но, тем не менее, настоящая. Рейт меланхолично попросил:
— Иди в хижину и запри изнутри засов. Никому не открывай. Я скоро вернусь.
Зэп-210 вошла в хижину. Дверь закрылась, послышался звук задвигаемого засова. Рейт сказал старику:
— Теперь поторопись. Отведи меня к моему другу.
— Вот сюда.
Старик молча пошел вдоль по улице и вскоре повернул на дорогу, которая вела к нагромождению хижин на краю равнины. Рейт поинтересовался:
— Кто тот человек, к которому мы идем?
— Друг Адама Рейта.
— Это... Аила Вудивер?
— Я не уполномочен называть какие бы то ни было имена. Я не имею права вам ничего говорить.
Старик подошел к хижине, стоявшей несколько поодаль от других, — старому, потрескавшемуся кирпичному строению. Он приблизился к двери, постучал и отошел на несколько шагов.
Изнутри послышался шорох. За единственным окошком было заметно какое-то движение. Дверь распахнулась. Из-за нее выглядывал Анке ат афрам Анахо. Рейт глубоко и облегченно вздохнул. Старик крикнул:
— Это тот человек?
Анахо ответил.
— Да, это Адам Рейт.
— Тогда давайте мне мои деньги. Я рад, если это задание я выполнил.
Анахо зашел в дом и вернулся с кошельком, в котором позванивали секвины:
— Вот твои деньги.
Старик взял кошелек и исчез.
Рейт спросил:
— Где Трез? Что с космическим кораблем?
Анахо покачал головой:
— Мне это неизвестно.
— Что ???
— Произошло следующее: гжиндры тебя увели. Аила Вудивер был ранен, но не умер. Через три дня пришли дирдир-люди и увели его в Стеклянный Дом. Он визжал, умолял, кричал, но они уволокли его. Позднее я слышал об охоте на него — это было достойное зрелище, так как он носился по полю, как степной волк, и визжал во всю глотку. Когда дирдир-люди забирали Аилу Вудивера, они обнаружили космический корабль; мы боялись, что они вернутся обратно. Космический корабль был готов к старту, и поэтому мы решили спрятать его подальше от Сивиша. Я сказал, что останусь, и буду ждать тебя. Ночью Трез и техники подняли корабль в воздух и полетели в какое-то место, которое — как сказал Трез — тебе известно.
Читать дальше