Ольга Бут-Гусаим - Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт

Здесь есть возможность читать онлайн «Ольга Бут-Гусаим - Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: Героическая фантастика, Фэнтези любовные романы, foreign_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Решение взглянуть своему страху в лицо, перевернуло всю ее жизнь вверх дном. Прямо сейчас Лиз борется за возможность снова увидеться со своими родителями и друзьями, мечтая вернуться, домой, в любимый Нью-Джерси. Мир, куда она попала, полон тайн и секретов и ей предстоит узнать, что за предназначение привело ее в Эирминдор.

Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но чего они отшельники? Потому что не согласны с правлением вашего короля? – Я не могла успокоиться, и хваталась за любую соломинку.

– Я не знаю Элизабет. Что ты задумала?

– Хочу наведаться в гости к отшельникам. Я бы позвала тебя с собой, но уверена, что ты не согласишься. Они тебя почти обработали, думаю, до конца осталось совсем немного, и ты будешь такой же, как они. Наденешь белый гольф, который будет на твоей шее закрывать какой-то шрам.

– Это не совсем шрам, а клеймо. Король помечает личную армию и охрану. Единицы магистров получают такие метки, практически одни волшебники, чтобы их люди сторонились и боялись, а не пытались на них нападать. Это элита королевства, каждый волшебник гордиться тем днем, когда его клеймили.

– Ужасные принципы, у нас, в нормальном мире клеймили рабов когда-то и свиней на убой, а здесь это гордость и почет. Мне не понятно это место, и я не хочу становиться его частью.

– Элизабет, тебе не стоит и думать о походе к отшельникам. Из замка уйти ты все равно не сможешь, а даже если и сможешь…Неверные, они ведь из нашего мира. Ну, то есть твоего. Если будешь так сильно интересоваться отшельниками, которые намеренно ушли отсюда, публично показав свое недоверие королю, тебя могут тоже. – Луна замолчала. – Если хотя бы на секунду задумаются, о том, что у тебя такие же намерения, это темница, понимаешь, сразу после ритуала?

– Понимаю, но не просто же так они ушли. Об этом забывать я тоже не хочу.

Глава 4

Луна ушла из моей спальни словно очарованная, я не думала, что открыла ей глаза, но что-то в ее голове явно отложилось. Я не ждала, что хоть кто-нибудь меня поймет в этом мире, но надеялась, что у меня получится сбежать отсюда и вопреки их «никогда не вернешься в Нью-Джерси», все-таки вернуться домой.

Для начала я решила, чего бы это мне не стоило найти отшельников. Не просто так они живут вдали от короля и его законов. Он тут все создал, значит, живет уж слишком много лет, и когда-то сделал то, что не всем понравилось.

Разговорить бы кого-нибудь, кто здесь подольше Луны, может они знают больше. Вот только пока из этой спальни меня не выпускают, даже обед принесли, снова. Когда тут уже начнет темнеть? Не круглосуточное же у них солнце. Снова стук в дверь, наверное, Луна вернулась.

– Привет. Меня зовут Сэмюель, но можешь звать меня Сэм. – В комнату ко мне зашел высокий и красивый брюнет. У него такие красивые черты лица, темные глаза и его лицо, худоватое с такими острыми скулами, которое мне почему-то понравилось. Я даже замельтешила на секунду, но потом увидела на нем этот белый гольф и клеймо, вот досада. Меня он сразу остудил.

– Привет. Я Элизабет. – Я уставилась на него специально и постаралась сделать свое лицо настолько наглым, насколько у меня это только могло получиться.

– А ты молодец, обычно новенькие сразу теряются при виде короля, а ты даже дерзнуть попыталась. – Он что сейчас улыбнулся мне и восхищается мной? Может мне показалось? Пусть его слишком пухлые губы для такого худого лица перестанут это делать.

– У вас тут всегда солнце светит? Или вечера и ночи тоже бывают?

– Конечно, бывают. Любишь темноту? – Он что, только что подмигнул мне? Заигрывает? Но в спальню не проходит дальше, а так же и стоит у входа. Волшебство не пускает его дальше?

– Нет, люблю спать без света. – Я не удержалась и резко ответила ему. Зачем он пришел? Воспитанно поприветствовать новенькую? Они всей своей командой с клеймом будут заходить ко мне в спальню?

– Хочешь, сделаю тебе экскурсию по замку? Или по его окрестностям?

– Только если ты будешь рассказывать мне правду. – Я сделала небольшую паузу. – И, конечно отвечать на мои вопросы. Я заметила, у вас этого не любят.

Сэм улыбнулся, слегка развернулся боком к двери и руками указал на открытый выход. Вот он мой шанс, другого может и не подвернуться. Заклятие он видимо снял.

– Предлагаю начать с улицы. – Он держится слишком близко ко мне.

Я кивнула, в любом случае улица – это уже полпути пройдено. Не успела я кивнуть, как мы в одно мгновение оказались на свежем воздухе. Мои ошарашенные глаза оглядывались, а голова крутилась из стороны в сторону.

– Что? Как? – Я не верила своим глазам. – Мы что, только что телепортировались?

– Я не знаю, что это значит. Мы перенеслись на улицу. Я же волшебник, могу себе это позволить. Ты впечатлена? – Снова его эта улыбка.

– А ты что стараешься? Если стараешься, этого не достаточно, перенес бы меня в горы или показал, что у вас тут еще есть. – Я надеялась, что он поведется на мою уловку, даже улыбнулась, чтобы помочь себе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт»

Обсуждение, отзывы о книге «Эирминдор, или Джерси-Сити, 80-106 Хэмптон-Корт» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x