– Приготовь из этой ветви чай и напои свою жену. Пускай поспит, и ей станет легче, – посоветовала Икеда.
Мужчина взял ветку. На ней виднелись засохшие капли крови. Его глаза изумлённо загорелись.
– Ветви, что впитали в себя кровь людей, могут вылечить любую болезнь, – отметила Икеда, и, спрятав взгляд за амигасой, вернулась на дорогу.
Юноша с надеждой улыбнулся. Скупая слеза стекала по щеке. Он спешно захлопнул за собой дверь. Одинокий цветок амариллиса провожал Икеду в путь.
Я засыпаю с одной мыслью,
И просыпаюсь с ней же вновь.
Ты стала для меня всей жизнью,
Во мне застынет твоя кровь.
И пусть услышит это каждый,
Как сильно манишь ты меня.
Не утолить мне моей жажды,
Страшнейшей похотью маня.
Вдалеке слышался невнятный гул. Музыка эхом разносилась в самые дальние уголки, привлекая внимание. У самой дороги стояла одинокая идзакая 5 5 Японское питейное заведение, наподобие таверны.
. Аккуратная вывеска с вырезанной надписью: «КАНПАЙ 6 6 Универсальный японский тост, являющийся пожеланием “пить до дна”.
» пошатывалась то ли от ветра, то ли от буйного шума, что доносился изнутри. В заведении играла ритмичная весёлая мелодия. Икеда осторожно отворила дверь. Внутри никого не было. Валяющиеся столы посреди просторного зала, кружки, чашки, тарелки, а также пустые и битые бутылки. За тонкой стенкой, не щадя языка, кто-то болтал, поигрывая на звонком сямисэне 7 7 Трёхструнный щипковый музыкальный инструмент.
. Это не было похоже на пение, скорее откровенный разговор двух собутыльников. Воительница медленно подошла ближе, осторожно заглядывая за стену. На нескольких пышных подушках сидел совсем маленького роста человечек. Он казался не выше бутыли, стоявшей на низком столе. Сямисэн, что был значительно больше него, просто лежал рядом, а он умело перебирал короткими пальцами по струнам. Его амигаса могла уместиться на ладони, и была сплетена из пары соломенных веток. Его тело выглядело тощим и ослабленным, что, казалось, можно было убить его одним щелчком пальца. Рядом с ним никого больше не было, только он. Подвыпивший, беззаботный и неутихающе болтающий с пустотой. Завидев незнакомку, стоящую напротив, он не перестал играть, лишь ещё шире улыбнулся.
– Да, ты прав, Сёдзё. Она выглядит очень крутой, – продолжал он говорить сам с собой, осматривая воительницу.
– С кем ты говоришь? – спросила Икеда.
– С Сёдзё. Вот он, напротив меня сидит.
Икеда показательно взглянула на пустые, лежащие рядом, подушки.
– Меня зовут Сандзин, – представился коротышка. – А тебя как?
– Мосина Икеда.
– Ты выпьешь с нами, Икеда?
– Нет, благодарю.
Сандзин громко рассмеялся.
– Сёдзё так и знал, что ты откажешься, но тогда, что же ты тут делаешь?
Охотница задумчиво огляделась.
– Я просто всё время в пути.
– А-а, так ты путешественница. Как и я. Иду туда, куда ведёт меня дорога.
– Ты – человек?
Сандзин изумлённо ухмыльнулся.
– Конечно, а что, я не похож на человека?
– Почему же ты тогда так выглядишь? Маленький человек.
Он двумя руками поднял чашку с саке 8 8 Традиционный японский алкогольный напиток на основе риса.
и протянул путнице.
– Я расскажу тебе всё, что пожелаешь, и с Сёдзё познакомлю, но ты… со мной выпьешь! – настоял коротышка. – Нельзя лишать себя радостей жизни.
Его ослепительная улыбка растянулась. Икеда неохотно взяла чашку. Её рассудок уносило от одного едкого запаха. Сандзин радостно хлопнул в ладоши и залпом осушил мизерную чашку, что была размером с персиковую косточку. Воительница выдохнула, и, недолго думая, разом выпила жгучее саке. В глазах помутнело, но она всё же стойко вытерпела наплывшее чувство.
– Где одна, там и вторая, – подговаривал Сандзин, протягивая вторую чашку.
– Сначала ответь на мой вопрос, – настояла путешественница.
– Выпей, Икеда! Его истории столь же длинные, как и язык, – послышался звонкий голос за спиной.
Молодой юноша начал проявляться прямо на глазах. Он задорно улыбался. Его ярко-рыжие, пышные волосы распускались до самых лодыжек. На груди висел ярко-голубой помпезный цветок асагао. В руке – закинутая на плечо бадья с длинной ручкой. Он дышал. Он выпивал. От него пахло. Он выглядел, как обычный человек. Юноша радостно хохотал, так громко, что Икеду оглушало от неожиданного просветления, что он не больная фантазия.
Читать дальше