Роман Ротэрмель - Мудрость цветов

Здесь есть возможность читать онлайн «Роман Ротэрмель - Мудрость цветов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Героическая фантастика, fantasy_fight, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мудрость цветов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мудрость цветов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Охотница на духов и демонов ловчая Мосина Икеда продолжает свой путь. Множество таинственных и опасных чудовищ не оставляют в покое здешние земли, но на сей раз воительница сражается не одна. По пути ей встречается юноша Сандзин, на котором лежит тяжёлое проклятие, но, несмотря на тягости судьбы, он не отчаивается. Ему придётся преодолеть свои страхи и вместе с Икедой пройти все уготованные ему испытания.«Мудрость цветов» – это фэнтезийный мир, полный ошеломляющих боевых сцен, незабываемых ситуаций и ярких образов в ужасающей вселенной японской мифологии. Вторая книга в цикле «Мудрость. Мосина Икеда».

Мудрость цветов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мудрость цветов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Здравствуй, – вдруг заговорил он. – Я вас раньше здесь не видел. Откуда вы, госпожа?

Он говорил внятно и отчётливо, но синие губы едва открывались, лишь слегка судорожно подёргивались. Хриплый голос казался отдалённым, но громким, неестественным, на повышенных тонах. Икеда пригляделась, наклонив голову на бок. Она подошла ещё ближе к фермеру, практически в упор, тщательно вглядываясь в его застывшие губы. Воительница потянулась руками к его лицу. Плавно. Осторожно.

– Икеда, – послышался голос за спиной.

В лице Наны читался лёгкий страх, переживание, которые она, как будто, пыталась скрыть за натянутой улыбкой. Икеда кинула на фермера холодный взгляд. Он, как ни в чём не бывало, продолжил разгребать землю, не щадя собственных рук.

– Это твой отец, так? – спросила воительница.

Девочка скромно кивнула, приподняв взгляд.

– Не подумай о нём плохо. Он не всегда был таким. Я помню, он был весёлым и любил играть, а сейчас… он очень изменился. Я боюсь за него.

Икеда задумалась.

– Прибереги этот обед для меня, – попросила она, заметив две чаши с овощным рагу на столе. – Я схожу в соседнюю деревню. Обещаю, что вернусь.

Нана улыбнулась, радостно кивнув в ответ. Икеда поправила амигасу, и вернулась на каменную дорогу. Симпатичная, уютная деревушка открылась практически сразу. За одинаковыми, все как один, однотонными домами, стояли несколько брошенных жилищ. Улицы казались пустыми, и лишь хаотичный стук прерывал гнетущую тишину. Вдоль домов шёл юноша, таща за собой полуразваленную, гниющую телегу, до краёв забитую множеством спелых овощей и фруктов. Одно колесо свисало с проржавевших стержней, даже не дотягиваясь до земли, но парень упорно тащил телегу за собой. Икеда подошла ближе. Лицо юноши слабо отличалось от лица фермера. Такие же опухшие веки, мёртвый взгляд и синие, неподвижные губы.

– Здравствуй, – промолвил он, остановившись напротив незнакомки. – Я вас раньше здесь не видел. Откуда вы, госпожа?

Икеда уверенно потянулась к нему руками и вцепилась в зубы, широко раскрыв его рот. Внутри, в самой глотке, торчало вытянутое лицо. Мерзкое, пухлое лицо, словно у едва рождённого ребёнка, слабо напоминающее человеческое. Лысая голова и приоткрытый рот с несколькими жёлтыми зубками. Он испуганно глядел на воительницу, замерев, словно статуя.

– Паразит, – промолвила Икеда.

Лицо вдруг затряслось, выпучив пожелтевшие глаза. Юноша замахнулся, попытавшись ударить воительницу, но Икеда ловко отскочила назад.

– Уходи! Тебе здесь не рады! – прокричал визгливый голос. – Уходи! Тебе здесь не рады!

Он хаотично махал руками, наступая на охотницу, но она легко и непринуждённо парировала каждый удар. Его бледные руки брызгали каплями крови. Ноги заплетались, но размашистый шаг всё же придавал скорости. Икеда очередной раз отступила, и как только юноша очередной раз шагнул вперёд, ударила ногой по вытянутому колену. Кость хрустнула. Парень свалился на каменную дорогу.

– Уходи! Тебе здесь не рады! – продолжал вопить надоедливый паразит.

Воительница встала над лицом юноши, и грубо раскрыла рот, придерживая за челюсть. Паразит дёргался, его маленькое подобие губ вытянулись в трубочку. Икеда вытащила из-за спины вакидзаси 3 3 Короткий японский меч . В основном использовался самураями и носился на поясе. Его носили в паре с катаной . – короткий клинок, что был закреплён на поясе, и плавно вогнала в горло юноши. Тело задёргалось. Паразит зашипел, словно змея, оскалив короткие зубки. Клинок с трудом входил внутрь, но охотница крепко держала парня за лицо, не давая даже сдвинуться с места. Лезвие вонзилось в мягкую плоть червя. Он истерично заверещал, и неожиданно, выпрыгнул из глотки парня, оттолкнув остриё вакидзаси от себя. Паразит шустро пополз в сторону дома, виляя мокрым хвостом. Охотница бросилась за ним, но червь умело прыгнул в прогрызенную нору, что пряталась под самым фундаментом. Икеда выдохнула и спрятала вакидзаси в ножны за поясом. Юноша лежал неподвижно. Бледная кожа, словно таяла на солнце. Он не дышал. Сердце не билось. Глаза остались мёртвыми.

Ловчая собралась с мыслями. Она ускорила шаг и мигом вернулась к фермерскому дому. На низком столике всё еще остывали чаши с едой. Фермер продолжал безостановочно рыть землю. Большая комната была пуста.

– Нана! – воскликнула воительница, заглядывая в соседнюю комнату.

Тишина. На мгновенье.

– Икеда! – откликнулась девочка, выпрыгнув из тёмной, неосвещённой комнаты. – Ты вернулась.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мудрость цветов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мудрость цветов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Мудрость цветов»

Обсуждение, отзывы о книге «Мудрость цветов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x