Генри Олди - Всё бывает [СИ litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Олди - Всё бывает [СИ litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Героическая фантастика, historical_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Всё бывает [СИ litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Всё бывает [СИ litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не всякому дано побывать в Эфире. Здесь начнутся странствия юного Гиппоноя, прозванного Беллерофонтом, Метателем-Убийцей. Куда ведут его дороги? В крепкостенный Аргос и заморскую Ликию, на Красный остров, обитель Горгон и великанов; в небеса, где властвует огнедышащая Химера. Дороги ведут в будущее, скрытое за грозовыми тучами, и в прошлое, которое неохотно раскрывает свои тайны.
Все ли в этом мире решают молнии?
Беллерофонт, герой и скиталец. Крылатый конь Пегас, обгоняющий ветер. Великан Хрисаор Золотой Лук. Жизнь этих троих связана крепче, чем они думают. Даже крепче, чем это кажется могучим богам Олимпа.

Всё бывает [СИ litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Всё бывает [СИ litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сизиф был не в духе. Вероятно, поэтому и камень отяжелел.

– Подвинься, дед, – сказал кто-то. – А ну-ка, парни!

Трое обхватили камень шестью руками. Крякнули в три глотки, оторвали от тропы. Вскинули до пояса, еще приподняли, уперлись животом – вторым, средним. И пошли в шесть ног, согнув колени – не потащили, нет, потащились на гору.

Задыхаясь от изумления, Сизиф брел следом. Мальчишки шепотом переговаривались, цокали языками.

Вознеся камень на вершину, трое сели так, чтобы оказаться на пути махины, если камень решит скатиться обратно. Подперли ношу тремя спинами, улыбнулись тремя ртами. Были трое, стал один.

– Я тут посижу, – сказал трехтелый. – Принесите воды, ладно?

Сизиф качнулся к великану:

– Ты кто такой? Кто тебя послал?!

– Никто, – великан удивился не меньше Сизифа. – Сам пришел. Я Герион, твой правнук. Родная кровь, значит. Отец в последнее время много о тебе рассказывал. Вот, потянуло в семью. Мне принесут воды или как?

Закат гас за горой. Играл красным на сколах камня.

Сноски

1

Имя Анаксагор состоит из двух частей: анакс (ванакт), т. е. владыка, повелитель – и агора, т. е. рыночная площадь, где проходили собрания граждан.

2

Баб-Или (Врата Бога) – Вавилон.

3

Абанты – ионийское племя, обитатели острова Эвбея. Искусные воины, мастера ближнего боя.

4

Караковый – самый темный отмасток гнедой масти.

5

Атлантида – дочь Атланта.

6

Имя Химера буквально означает «молодая коза».

7

Эгиох – Носящий Эгиду.

8

Греческая пословица.

9

Оргия – мера длины, около двух метров.

10

Агиэй – Дорожный. Один из эпитетов бога Аполлона.

11

Трикефал («трехглавый») – эпитет Гермия, как бога перекрестков и покровителя путников.

12

Речной конь – гиппопотам.

13

Имя Герион означает «ревун».

14

Гикесий – Покровитель просящих, эпитет Зевса.

15

Греческое слово «ипо-стасис» буквально означает «под-стоящее».

16

Молибдос – греческое название свинца.

17

Корень «беллер» имеет еще одно значение: «зло». В этом случае прозвище Беллерофонт означает «Убийца Зла».

18

Полиид – «многоо́бразный».

19

Главкид – сын Главка, в данном случае Беллерофонт.

20

«Многие лета!» (греч.).

21

Талант – мера веса, около 26 кг.

22

Гальтерес – древняя гантель, два ядра, соединенных ручкой.

23

Энко́мий (др.-греч. ἐγκώμιον – восхваление) – хвалебная песнь в виде распеваемых стихов в честь богов или людей.

24

Прим. 26 км.

25

Стоит напомнить, что имя Химера означает «молодая коза».

26

Эпитеты Афины: Эргана (Труженица) и Булайя (Советчица), Атритона (Необорная, неодолимая) и Промахос (Воительница, передовой боец).

27

Гекатомба – жертва в сто голов скота.

28

Мегиста – «величайшая, самая большая».

29

Матернитет – обычай вести род по материнской линии.

30

Афедрон – отхожее место, задница.

31

Тринакрия – Сицилия. Название происходит от слова « trinacrios »– «треугольник».

32

Электр – сплав серебра с золотом.

33

Горгофон – Убийца Горгоны, прозвище Персея.

34

Медуза – Владычица (от Μέδομαι: «забочусь, охраняю»). Другая трактовка имени Медуза – Прекраснейшая.

35

Эпод – заключение, эпилог.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Всё бывает [СИ litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Всё бывает [СИ litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Всё бывает [СИ litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Всё бывает [СИ litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x