– Клэри Фарнфли, – медленно произносит он. – Так значит, ты и есть знаменитое дитя из пепла?
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Золушкой, – отвечаю я. – И если Ваше Высочество пожелает узнать от меня, все ли происходило в точности, как описал принц, я подтверждаю: да, каждое его слово – правда. Мой отец отправил меня в Толовис, потому что хочет заключить мир. Невзирая на все, что произошло.
Император задумчиво кивает.
– И теперь ты хочешь, чтобы я позволил тебе выйти замуж за моего сына?
– Я прибыла в Толовис как посол, а не проситель, – жестко отвечаю я. – Только дурак откажется от предложения, сделанного наследным принцем императору. Однако из уважения к отцу сын сформулировал свою просьбу гораздо более дружелюбно, чем это сделала бы я.
Это дерзко, но Испе́р заявил, что я спасла Империю и наследника ее престола, поэтому я осмеливаюсь дать волю своему неудовольствию. И я, конечно, не стану кланяться, даже если император еще десять минут будет осматривать меня таким удивленным и мрачным взглядом.
– Дитя из пепла, – говорит он наконец в мертвой тишине часовни, – и как бы ты ее сформулировала?
– Ну хорошо. – Я глубоко вздыхаю, потому что мне приходит в голову такое, чего я говорить не хочу. – Я бы, конечно, объяснила императору, как я горжусь, но совсем не обижаюсь, что для него – великое счастье, потому что в противном случае с таким трудом достигнутый мир снова оказался бы на грани. Кроме того, я бы упомянула, что считаю ядовитые яблоки чрезвычайно трусливым оружием, особенно если использовать их из жажды мести, что редко свидетельствует о разумности и дальновидности. В конце концов, оказалась бы настолько самонадеянна, что ожидала бы услышать слова благодарности. Домашняя муха не может судить, кому обязана своей жизнью, когда ее выпускают на свободу, но мудрый правитель узнает друга в беде и дает понять, как ценит его!
Император приподнимает брови. Я не знаю, что заставляет меня провоцировать самого могущественного человека в мире таким образом, но не могу унять свое обостренное чувство справедливости, не предав саму себя. В такие моменты забываю о страхе, что, возможно, не очень хорошее качество для той, кто однажды может стать императрицей. Но я не хочу быть императрицей. Я просто хочу выйти замуж за сына императора, а это совсем другое дело.
– Клэри Фарнфли, – говорит император голосом, который разносится по залу, словно удары тяжелого колокола. – Ты смеешь обвинять меня , императора, в том, что я вел себя неадекватно по отношению к тебе?
Это вопрос. Очень страшный вопрос, но даже такие вопросы заслуживают ответов.
– Да, – отвечаю я, – смею.
– Если это так, – угрожающе молвит он, – то нам предстоит еще много неприятных споров. Но на сегодня ты, в порядке исключения, получишь свое: спасибо, Клэри Фарнфли. Спасибо, друг, который пришел на помощь в беде.
Ряды скамеек будоражит возбужденный шум, будто я достигла чего-то экстраординарного.
– Он поблагодарил , – шепчут там. – Он сдался !
Однако император еще не закончил. Он смотрит на своего сына, и тот отвечает ему взглядом с редким проблеском надежды в мрачно-голубых глазах. Мне кажется, я никогда не видела Испе́ра таким освобожденным от всех теней внутри него.
– Настоящим, – громогласным голосом провозглашает император, – наследный принц Кинипетской Империи и Клэри Фарнфли, уроженка Амберлинга, дочь Короля-Призрака и дитя из пепла получают мое благословение на брак.
Это нереально. Я слышу, как знатные гости украдкой привстают со скамей, чтобы получше рассмотреть будущую невесту наследного принца. Однако эти люди прекрасно воспитаны. Более неуместного, чем шум и ненавязчивая борьба за возможность лучше рассмотреть наследного принца и его невесту, они себе не позволяют. Тем более что император встает и, раскинув руки в стороны, велит гостям успокоиться, что те и делают, причем удивительно быстро. Какое-то время еще слышны тихие шорохи и шепот, но потом тишина становится безусловной.
– Занимай свое место! – говорит император Испе́ру. – Для лишних разговоров у нас еще будет время сегодня вечером. Я жду вашего присутствия на балу Тысячи Часов.
Испе́р бросает на меня взгляд, который означает «продержись еще немного», и мимолетно целует мои растрепанные волосы. Затем осторожно подталкивает меня к первому ряду скамеек, где гости поспешно сдвигаются, чтобы я могла сесть. Сам он подходит к маленькому пустому табурету, который до сих пор сиротливо стоял рядом с троном императора. Когда он занимает свое место на этом табурете, снова раздается органная музыка. Ее мощный звук заполняет всю часовню, и гости начинают петь хором.
Читать дальше