В результате этот разговор затянулся почти на час. Время от времени до нас доносились обрывки фраз, явно произносимые на повышенных тонах, несколько раз что-то грохнуло так, будто стулом ударили о пол. Как видно, не очень гладко проходила родственная беседа.
Под конец я чуть не уснул, притулившись в уголке. Когда явь плавно начала сливаться со сном, из коридора вышла Рози, бледная, как сама Смерть, и сообщила нам:
— Собирайтесь, скоро выходим. До сумерек осталось всего ничего, нам это на руку. Мэтр Лабэн, благодарю вас за гостеприимство и оказанную помощь. Смею заверить, что я этого не забуду.
— А сколько меч стоит? — спросила вдруг у Лабэна Эбердин. — Вот этот, горский?
Надо же. Как-то я его пропустил, когда в прошлый раз клинки на стенах разглядывал. Как есть — горский меч. Гарда, более всего напоминающая корзину, не очень длинный, но достаточно широкий обоюдоострый клинок, тусклая сталь.
— Он ваш, — приложил руку к сердцу мэтр. — Это подарок.
— Спасибо. — Эбердин отвесила ему поклон, сняла меч со стены и начала прикидывать, как именно она понесет его с собой.
— Дай сюда, — буквально вырвала у нее из рук подарок Лабэна Рози, а после передала его Гейнарду. — Брат, позаботься, чтобы этот меч был на том корабле, который придет за нами.
— Пожалуйста, — проводила глазами свое новое приобретение Эбердин.
Какой там сон! Я впервые за эти годы услышал от суровой горянки просьбу, произнесенную с жалостливой интонацией.
— Да-да, — брат Рози небрежно засунул меч под мышку и вышел прочь, даже не попрощавшись с нами. Как видно — очень спешил. Но оно и понятно — ночь не за горами, так что и нам рассиживаться некогда.
Мы покинули этот не очень ухоженный, но более чем гостеприимный дом где-то через полчаса, причем не через те двери, которыми воспользовался Гейнард, а через те, которые находились в шкафу. На всякий случай.
— Так что с ребятами? — перво-наперво спросил я у Рози. В доме этот вопрос я почему-то снова задавать не хотел, а тут, на улице — самое оно. — Твой братец их вытащит?
— Да, — убирая волосы под шапочку, быстро ответила моя невеста. — Он о них позаботится, мы об этом с ним договорились. Гейнард не лучший из людей, но слово свое он всегда держит. Вот только с нами они отплыть этой ночью точно не смогут, так что придется нам какое-то время побыть с ними в разлуке. Но в конце концов мы обязательно с ними встретимся.
— Это ладно, — повеселела Эбердин. — Главное, что с ними все будет хорошо.
— Будет, — подтвердила Рози. — Даже не переживай. Пошли, чего стоим, внимание к себе привлекаем?
С последним, впрочем, она здорово погорячилась. Никто на нас особо внимания и не обращал, честной форнасионский люд куда-то спешил, переговариваясь на ходу. До нас долетали только обрывки фраз, из которых я понял, что на главной площади сегодня затевается какое-то зрелище.
— Не может того быть!
— Ой, что же, как в старые времена?
— Новые порядки, стало быть, милсдари мои! Сначала это, потом подати выше сделают!
И все в таком же духе. Я уже было решил, что, может, король Стивен Третий, который, по рассказам Луизы, славился своим милосердием настолько, что отменил публичные казни, решил устроить небольшую показательную порку каким-нибудь мздоимцам, дабы показать эмиссарам Линдона Восьмого, что и он не лыком шит, как услышал еще одну реплику, которая поставила все мои логические выкладки с ног на голову.
— Магики, сосед, магики! И одна из них — нашенская!
— Это как же — «нашенская»?
— Так здесь рождена, в нашем граде. И вон каким непотребством занялась! Нет, все беды оттуда идут, из-за Пустошей!
«Нашенская магичка». «Как в старые времена».
— Не смей, — попыталась схватить меня за руку Рози, когда я, резко повернув, стал догонять двух немолодых мужичков, чей разговор и привлек мое внимание. Они уже немного отдалились от нас, свернув из переулка на людную центральную улицу.
Поравнявшись с ними, я нацепил на лицо улыбку простака и беспечно поинтересовался:
— Отцы, а куды все идут? Никак вертеп приехал? Или чего в ентом роде?
— Нет, парень, — огладил усы один из «отцов». — Нынче такое диво будет, какого тут со времен деда моего деда не случалось.
— Ох ты! — на ходу хлопнул себя по ляжкам я. — Это что ж такое?
— Магов жечь будут, — хмуро буркнул второй «отец». — Теперь и у нас сызнова эта зараза завелась — людей на костер таскать. Мне жена говорила, что это дети почти совсем, им двадцати годков не исполнилось. Какие из таких сопляков маги? А их — в пламя!
Читать дальше