Робин Хоб - Вълшебният кораб

Здесь есть возможность читать онлайн «Робин Хоб - Вълшебният кораб» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: ИК „Ем Би Джи Тойс“ ЕООД, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вълшебният кораб: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вълшебният кораб»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Така би трябвало да изглежда всеки фентъзи роман.
Книгите на Робин Хоб са като диаманти сред циркониево море. Джордж Р. Р. Мартин Епично фентъзи, съчетало най-добрите страни на Толкин и Патрик О’Брайън. Едно от най-съвършените фентъзи сказания; достоен завършек на настоящото хилядолетие.
Publishers Weekly
Преданията разказват, че три последователни поколения от един и същи род трябва да намерят смъртта си върху палубата на своя кораб, за да му придадат живот. Сериозна, но и безценна инвестиция, която семействата на Търговците са склонни да заплащат дори с кръвта на собствените си близки.
Ефрън Вестрит е патриархът на един от тези родове. Единствено неговата смърт е необходима за събуждането на Вивачия — семейния жив кораб. Ала тази смърт заплашва да настъпи преждевременно, в момент, когато никой от близките не е готов на свой ред да поеме олюляващата се тежест. Неговата дъщеря е прекалено млада. Неговият зет е прекалено деспотичен и не познава традициите. Неговата съпруга се оказва принудена да пожертва една от дъщерите им за доброто на рода. Вълшебният кораб, целящ да сплотява, ще се превърне в повод за горчиво разединение.
Тези трудности са само отражение на заобикалящото ги време, в което прииждащите спекуланти със съвсем чужд морал погубват традициите на света им. Тези прекупвачи не се свенят да превозват роби, да потъпкват вековни обичаи и да разграбват земите, които някогашните заселници на Прокълнатите брегове са отвоювали с неистови усилия от пустошта.
Изглежда разбираемо и дори обичайно, че сред подобни мътни времена морското разбойничество ще започне да процъфтява. Ала амбицията на един от тези пиратски капитани определено е необичайна. Амбиция, надхвърляна единствено от неговия късмет…

Вълшебният кораб — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вълшебният кораб», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Робин Хоб

Вълшебният кораб

(Първа книга от трилогията „Сага за живите кораби“)

ПОСВЕЩАВА СЕ НА:

Дяволската лапа

Тотемът

И Джей Брус

Безплатният обяд

Лабрадорът (Люспите! Люспите!)

(умело назованият) Смъртен залив

Доверени (Гумени мечета, сър!)

Входната точка

Нос св. Джон

Американският патриот (и кап Уки)

Лесбийската бойкиня

Анита и Марси Джей

Тарпон

Мойва

Делфин

Заливът на добрите вести

А също и на Малкото пиле

Но най вече на Дъждовната дама, където и да се намира тя в момента…

За автора

Маргарет Линдхолм (истинското име на Робин Хоб) е родена в Калифорния и отраснала в Аляска. Понастоящем тя живее в град Такома, щата Вашингтон. На родния читател Робин Хоб е позната с поредиците Придворният убиец и Шутът и убиецът , а в световен мащаб тя е едно от заслужилите имена сред класиците на съвременната фентъзи литература.

Благодарности

Авторката би искала да благодари на Гейл Цимерман от Software Alternatives — за бързата и състрадателна помощ в отстраняването на компютърния вирус, който едва не погълна тази книга.

Пролог

Плетеница

Молкин се надигна рязко, с ожесточено подмятане, изпълнило водата край него с извлечена от дъното мътилка. Късчета от старата кожа полетяха заедно с песъчинките и мръсотията, за да се разстелят за момент, като остатък от току-що напуснат сън. Дългото виещо се тяло се разгърна с лениво движение, което отърси и последните спомени от вече излишната кожа. Пясъкът около него, вече успокоен, започваше да се сляга, а самият Молкин погледна към другите змии — близо две дузини — налягали сред приятно дращещия пясък. Той разтърси гривестата си глава и се протегна.

— Времето… — протръби той с гърления си глас. — Времето настъпи.

Немигащи очи в зелен, златен и меден оттенък се откроиха сред морското дъно, за да погледнат към своя водач. Шривър се прояви като представителка на всички им с питането си:

— Защо? Тук водата е топла, храната — в изобилие. От сто години не е настъпвала зима. Защо трябва да си тръгнем точно сега?

Молкин отново се сгърчи лениво. Люспите на новата му кожа блестяха ярко в синеещите лъчи на слънцето. Завършената неотдавна подмяна бе възобновила величествения вид на златистите му петна. И това величие се оправдаваше: Молкин принадлежеше към носителите на древните знания. Избраните носеха в паметта си неща, случили се във времето преди настоящото време.

Възприятията на водача не бяха съвсем ясни — не всякога се отличаваха с цялостност. Подобно на повечето от онези, разпрострели живота си сред времената, сред двата живота, той често се проявяваше като непоследователен и разсеян.

Сега той тръсна гривата си — жест, който обгърна лицето му с облак парализираща отрова. Молкин погълна собствения си токсин и го издиша през хрилете в знак, потвърждаващ с клетва истинността на думите му.

— Защото вече е време! — настоя предводителят. И неочаквано се изви, за да се изстреля право към повърхността, по-бърз от мехурчетата. Далеч над дъното тялото му разкъса целостта на водната повърхност и за момент разсече големия Недостиг, преди да се гмурне обратно. Трескавите кръгови движения издаваха настойчивост.

— Някои от другите купове вече заминаха — замислено каза Шривър. — Не всички, наистина, не и по-голямата част от тях. Ала напусналите са достатъчно, за да бъде забелязано отсъствието им, когато се надигаме в Недостига, за да пеем. Може би наистина е време.

Сесурея се зарови по-дълбоко в тинята.

— А може би не е — лениво заяви той. — По-добре да изчакаме да видим какво ще направи плетеницата на Обрен. Обрен е… по-сериозен от Молкин.

Край него Шривър се надигна рязко от калта. Аленият оттенък на новата ѝ кожа изглеждаше плашещ с яркостта си. Парчета увехнала червенина още висяха по снагата ѝ. Тя погълна един от тези късове, преди да продължи:

— Щом се съмняваш в казаното от Молкин, върви да се присъединиш към кълбото на Обрен. Лично аз възнамерявам да се вслушам в думите на водача ни и да се отправя на север. По-добре е да заминем преждевременно, отколкото прекалено късно. По-добре да пристигнем рано, отколкото заедно с десетки други купове, с които да трябва да се борим за храна.

Пръстен, оформен от собственото ѝ тяло, премина по цялата му дължина и отстрани последните остатъци ненужни люспи. Шривър тръсна грива и отметна глава. Пронизителният ѝ повик раздвижи водата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вълшебният кораб»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вълшебният кораб» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вълшебният кораб»

Обсуждение, отзывы о книге «Вълшебният кораб» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x