Хоакин перевернул страницу. Там крупными буквами значилось: «Не верь. Зарядку я сроду не делал».
— Правда, чихать тебе время от времени приходится, — продолжала фея. — Ты носи эту книжку с собой, ладно?… Когда в засаде сидишь, горло потеплее кутай. Я все-таки позову Инцери. Пусть разведет огонь.
Майская Маггара щелкнула пальцами:
— Ужин, свечи, воск не вечен! — звонко крикнула она. — Вечер черен, ветер в двери, эй, сюда скорей, Инцери! Живо!
Дрогнуло пламя свечи. Лица на гобеленах ожили, задвигались. Ганс украдкой бросил под кровать недоеденный пряник; пес, лежавший у ног принцессы, сел и принялся яростно чесаться.
На столе, возле локтя разбойника, появилось размытое световое пятно.
— Инцери, будь добра… Что за вид, Инцери?!
Пятно сгустилось и превратилось в огненную ящерку. Стройную фигурку облекало черное бархатное платье с глубоким декольте. Черты лица ящерки не потеряли еще подростковой округлости, тем не менее на губах чернела помада, а веки…
— Ты взяла мои тени! — взвизгнула фея.
Огненная элементаль даже не раскрыла глаз:
— Я уже лет триста как совершеннолетняя. Пора бызапомнить. Что я, ненакрашенная пойду, как дурочка?… Дамаэнур…
— Но это же мои тени! Ты воровка!
— Я воровка?!
— Стоп, — веско произнес Хоакин. — Не драться, дамы. В чайник посажу. Инцери, разожги очаг, пожалуйста.
— Фиг вам! — Ящерка надулась. Подобрав подол, она прыгнула в очаг и демонстративно покрутила попкой. — Так посидите — в темноте и холоде. Поняли?
— Чего-о? — возмутилась Маггара. — Ах ты, мерзавка!
«Интересно, сколько же раз я чихал?» — подумал Хоакин. Попробовал было считать, но бросил. По всему получалось, что много: тут и зимние сквозняки, и осенняя сырость, пыль… магические книги. Особенно книги. Еще со времен академии при виде рунного письма у Хоакина свербело в носу. Маггаре следовало выбирать подарок поосмотрительнее.
Сто лет, значит… Сто лет беспрерывного чихания. Хоакин попытался представить себе все эти годы и не смог. Воображение пасовало перед вереницей одинаковых зим, весен, лет. Какое бессмысленное времяпровождение…
Кому это понадобилось, интересно?
— …Фиударин сказал, что у тебя хвост с подпалинкой. И нос длинный.
— Он врет! врет твой Фиударин!
— Ну, положим, Фиударин врет. А Ллиулан?… Тоже врет? Инцери, милочка, пойми: инфернальная бледность, черный лак для ногтей — это не твой стиль. К чему этот эпатаж?
— Да ты!… Ты просто завидуешь! — вспыхнула саламандра. — Ты… ревнуешь!
Слово «вспыхнула» тут как нельзя кстати. Затрещали, занимаясь пламенем, сучья. Теплая волна воздуха пошла над полом, всколыхнув свисающие края скатерти. Огонь горел ярко, ровно — так разжечь очаг может лишь оскорбленная в лучших чувствах саламандра.
— Ты… вот как! — ахнула ящерка. — Обманула! Ну все, — всхлипнула она, — ухожу. Когтя моего в ваших дровах не будет — так и знайте. Прощай, милая.
Оскорбленно вильнув хвостом, ящерка растаяла в огненных бликах.
— Инцери! Постой!… Ну вот, ушла… Ах, дурочка, дурочка! Хок, мне ужасно стыдно за ее выходки. Ты ведь простишь? Хорошо хоть очаг растопила.
Разбойник молчал. Ему ко многому предстояло привыкнуть. Например, к тому, что все мало-мальски важные события придется записывать.
Он открыл книгу на чистой странице. Перо само прыгнуло в руку. Чернила капнули на белый лист и расплылись в строчку: «Инцери обиделась на весь свет и ушла».
— Она вернется, Маггара?
— Обязательно.
Вторая капля чернил расплескалась под первой. Тонкими травяными корешками зазмеились буквы. «Маггара говорит, что она вернется». Разбойник вытер пот со лба. Ну вот. Начало новой жизни положено.
— Кто нынче капитанствует в Деревуде? — спросил он.
— Ты.
— Я так и думал. Хорошо справляюсь?
— О да! У тебя талант, Хок. Быть Деревудским стрелком стало престижно и модно. А все благодаря тебе. Разбойники в один голос превозносят твою удачливость и… и…
— Приверженность традициям?
— Да. Они говорят: «Хорошо, что в мире есть нечто неизменное. Поглядите на Истессо: вот молодец! Все у него как в старые добрые времена…» — Феечка запнулась и вопросительно посмотрела на Хоакина. — Дальше продолжать?
— Продолжай.
— «Хоакин фортеля не выкинет, — говорят они. — С ним всегда знаешь, чего ожидать».
— Понятно. В книге говорилось о какой-то принцессе. Я был в нее влюблен.
— Ты о Дженни? Она живет в лагере. Уже двадцать лет.
— И?
Маггара неопределенно пожала плечами:
Читать дальше