Рік Ріордан - Персі Джексон та Викрадач Блискавок

Здесь есть возможность читать онлайн «Рік Ріордан - Персі Джексон та Викрадач Блискавок» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: ТОВ Видавництво «Ранок», Жанр: Фэнтези, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Персі Джексон та Викрадач Блискавок: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Персі Джексон та Викрадач Блискавок»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Персі Джексон, дванадцятирічний школяр, випадково дізнається, що його рід бере початок від грецького бога морів Посейдона. Більш того, його звинувачують у тому, що він викрав блискавки Зевса. Тепер, щоб запобігти війні богів, Персі повинен відшукати справжнього злодія і повернути блискавки.

Персі Джексон та Викрадач Блискавок — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Персі Джексон та Викрадач Блискавок», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я — Крусті, — мовив він, вишкіривши у посмішці жовтуваті зуби з карієсом.

Я ледве стримався, щоб не відповісти: «Ніхто й не сумнівався».

— Вибачте, що ми без запрошення, — сказав я. — Приглядаємось, бачте, до асортименту.

— Хочеш сказати: ховаєтесь від цих поганих хлопців, — пробурчав Крусті. — Вони тиняються тут щоночі. Завдяки їм у мене людяно. Отже, ви хотіли б оглянути водяні ліжка?

Я хотів було сказати: «Ні, дякуємо», але він поклав мені на плече свою лапу і повів до торгівельного залу.

Тут були водяні ліжка на будь-який смак: із різних порід дерев, із різноманітним візерунком на простирадлах, королівських, імператорських та космічних розмірів.

— Ось найпопулярніша модель.

Крусті з погордою розкинув руки над ліжком із чорними шовковими простирадлами та нічниками, вбудованими в бильця. Матрац здригався, наче желе.

— Масаж усього тіла, — зазначив Крусті. — Давайте, спробуйте. Можете навіть подрімати. Я не проти. Сьогодні взагалі нема продажу.

— Вибачте, — почав було я, — не думаю…

— Масаж усього тіла! — вигукнув Гровер і стрибнув на ліжко. — Ну, давайте! Круто!

— Гммм, — пробурмотів Крусті, чухаючи своє зморшкувате підборіддя. — Майже, майже.

— Що майже? — спитав я.

— Зроби мені послугу, люба, спробуй. Може, сподобається. — Він подивився на Аннабет.

— Але ми просто… — мовила Аннабет.

Легенько поплескавши її по плечу, ніби підбадьорюючи, Крусті підвів Аннабет до моделі «Сафарі де Люкс»: леви, вирізані з тикового дерева, обрамляли пухову ковдру з візерунком леопардової шкури. Коли Аннабет не схотіла лягати, Крусті просто штовхнув її.

— Гей! — обурилась вона.

— Ерго! [8] Отже! (лат.) — Крусті клацнув пальцями.

З обох боків ліжка злетіли мотузки, прив’язавши Аннабет до матрацу.

Гровер спробував скочити, але мотузки, вилетівши з-під чорних шовкових простирадл, зв’язали і його також.

— П-п-о-га-но! — пронизливо заверещав він, його голос тремтів від невидимих рук, які масажували тіло. — Зо-ов-сім по-га-но!

Велетень глянув на Аннабет, потім з усмішкою повернувся до мене.

— Майже згодилась, чорт забирай.

Я спробував утекти, але Крусті, стрімко викинувши руку, схопив мене ззаду за шию.

— Куди намилився, хлопчику? Не турбуйся. Ми тебе зараз доправимо куди треба.

— Відпустіть моїх друзів!

— О, звичайно, відпущу. Але спочатку я повинен підібрати для них ліжка.

— Що ви маєте на увазі?

— Усі ліжка завдовжки у шість футів, бачиш? Твої друзі надто короткі. Треба їх розтягти.

Аннабет і Гровер намагалися звільнитися від мотузок.

— Люблю цілковиту гармонію, — пробурмотів Крусті. — Ерго!

Нові мотузки з’явилися в головах та в підніжжі ліжок, обхопивши Аннабет і Гровера за гомілки та під пахвами. Вони напружились, розтягуючи тіла моїх друзів.

— Не хвилюйся, — сказав мені Крусті. — Так я витягую. Можливо, у них у хребті зайвих три дюйми. Вони навіть можуть залишитися живими. А тепер чому б нам не підшукати ліжко для тебе?

— Персі! — загорлав Гровер.

Думки вирували у мене в голові. Я розумів, що сам не впораюсь із цим велетнем: продавець водяних ліжок скрутить мені шию, перш ніж я встигну дістати меча.

— Адже вас насправді звати не Крусті? — спитав я.

— За паспортом я Прокруст, — погодився господар.

— Прокруст-Розтягувач, — пробурмотів я.

Я пригадав цю історію: велетень, який, використовуючи свою надмірну гостинність, намагався вбити Тезея, коли той їхав до Афіни.

— Саме так, — сказав продавець. — Але хто може вимовити Прокруст? Лише заважає бізнесу. Натомість Крусті усім до вподоби.

— Ви праві. Реклама — двигун торгівлі.

— Ти так вважаєш? — Обличчя Прокруста засяяло усмішкою.

— Безумовно. А яке чудове ручне різьблення на цих ліжках. Дивовижно!

Прокруст задоволено посміхнувся, але продовжував міцно тримати мене за шию.

— Ось і я втовкмачую клієнтам те саме. Кожного разу. Ніхто навіть не звертає уваги на ручну роботу. А чи багато вбудованих у бильця нічників вам доводилось бачити?

— Не дуже.

— Отож!

— Персі! — пронизливо вискнула Аннабет. — Що ти там робиш?

— Не звертайте уваги, — сказав я Прокрустові. — Незносне дівчисько.

— Мої клієнти — також. — Велетень розреготався. — Жоден із них не мав рівно шести футів. Така необачність. А потім ще скаржаться, що я підгоняю їх за розміром.

— А що ви робите, коли вони довші за шість футів?

— О, це відбувається постійно. Треба просто їх зафіксувати та… — Він відпустив мою шию, але, перш ніж встиг зреагувати, витяг із-під найближчого прилавку здоровезну бронзову сокиру з двома лезами. — Я розміщую такий об’єкт якнайточніше, а решту, що звисає, відрубую.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Персі Джексон та Викрадач Блискавок»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Персі Джексон та Викрадач Блискавок» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Персі Джексон та Викрадач Блискавок»

Обсуждение, отзывы о книге «Персі Джексон та Викрадач Блискавок» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x