Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Кишинев, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: ЭЯ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, — ответила Сэм. — Только что с Волмара.

Ужас охватил Дара, сжал в тиски желудок и горло. Лучше уж крикнула бы на всю комнату: "Вот подозреваемые!"

Но лицо девушки ожило. — Планета-тюрьма? Где притесняют местных жителей? Эй, расскажи мне о ней!

— Да, и мне! — Высокий худощавый парень облокотился о стойку рядом с Сэм.

— Волмар? Хочу послушать!

— Эй! Ты не шутишь?

Через тридцать секунд они стояли в окружении небольшой толпы. Дар отодвигался поближе к стойке, поворачивая голову то налево, то направо; но Сэм с воодушевлением делилась с окружающими впечатлениями от поездки на Волмар. Дара поразило, с какой точностью она все запомнила. На ее месте Дар обязательно бы что-нибудь приукрасил, расписал бы их холодящий кровь побег от кровожадного племени или сразу двух; но Сэм подробно рассказала только то, что видела или слышала, представив Дара как своего гида, что вызвало среди слушавших уважение, потом презрение, когда Сэм упомянула о том, что он был торговцем, и, наконец, благоговение, когда она объяснила, что на самом деле он учитель.

— Ты хочешь сказать, что это вовсе не тюремная колония?

Сэм пожала плечами. — Зависит от того, с какой стороны посмотреть. Всех их доставили туда в качестве заключенных.

— И они действительно не притесняют местных жителей? — Спросивший, казалось, был даже разочарован.

— Нет… Но вы только послушайте, что они делают! — Сэм аж вся засветилась, когда начала рассказывать об образовательной программе Чолли. Дар слушал, как завороженный. Он и не догадывался, что такой герой.

— Эй! Прямо как на небесах, — сказала одна из хьюмов, посмеиваясь.

— Да. Какое бы преступление совершить, чтобы меня туда отправили? — пошутил другой; но смех, который последовал за этим, отдавал чем-то более серьезным.

— Ну, не очень-то радуйтесь. — Сэм облокотилась о стойку и поставила свою чашку для очередной порции. — Бюро по Делам Внешнего Мира направило туда нового правителя.

Последовали тяжелые вздохи.

— Эти сволочи всегда готовы подпортить все хорошее, у них на это нюх, — пробормотал Сердитый Молодой Человек.

— Они против прогресса, — проворчал другой.

— Да, но Бюро не приняло во внимание Шаклара. — Сэм сделала Глоток из новой порции.

— Как? Что он мог сделать? — спросил СМЧ.

— Ну, документы нового правителя как бы, э, "потерялись" до того, как он собирался показать их Шаклару. А после, когда Шаклар побыл с ним какое-то время, он и вовсе решил подать в отставку и остаться в колонии.

Комната потонула в раскатах хохота. СМЧ ударил кулаком о стойку. — Давай, генерал! Органика будет жить, несмотря ни на что!

Сэм кивнула. — Мы с Даром должны доставить его заявление об отставке на Терру. Но правая рука нового правителя решил помешать нам во что бы то ни стало.

— Как? — рявкнул СМЧ. — Что он задумал?

— Ну, во-первых, похоже, он выступил в роли пилота на том корабле, что доставил нас сюда… а потом отдал нас на растерзание пиратам, как только мы стали входить в Н-космос.

По толпе пронесся недовольный ропот.

— Но это еще не все… мы уцелели, нас подобрал патрульный корабль. Но когда прибыли сюда, он сообщил властям Хаскервиля, что один из нас якобы телепат и представляет собой угрозу обществу.

— Вы? — испуганно переспросил кто-то. — Вы и есть та нечисть, за которой они охотятся?

— Кстати, что они имеют против телепатов? — пророкотал СМЧ. — Они же никому не причиняют никакого вреда.

— Особенно когда на самом деле и не телепаты вовсе, — добавила Сэм. — Но нами, ко всему прочему, занялась и Палата Палат, она попыталась переманить нас на свою сторону. Так что теперь мы убегаем от двух группировок сразу и ищем надежное укрытие.

Хор возмущенных голосов заполнил комнату, десятки хьюмов бурно сочувствовали им.

— Сукины дети! — рявкнул СМЧ. — Стоит кому-нибудь чуть-чуть поскользнуться, они тут же валят ему на пути кучу арбузных корок! Пошли, мы спрячем вас!

И вся толпа поддержала его. Дар начал нервно выбивать ногой дробь, но заметил, что Сэм довольно улыбается. Он расслабился и позволил себе плыть по течению.

Он очутился на улице рядом с СМЧ и несколькими хьюмами.

— Пошли! — приказал СМЧ, и они направились вниз по улице. Дару пришлось подстраиваться под их стремительный шаг.

— Нам повезло, что мы набрели на вас, — сказала Сэм.

— Мы нашли идеальное место… Здесь они нас не достают.

Дару было понятно, почему городские жители держались подальше от этих подозрительных хьюмов, довольствующихся малым. Возможно, отсутствие радиосвязи и нехватка полицейских тоже сделали свое дело… если системе наплевать на своих налогоплательщиков, то ничего другое ее также не волнует.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Кристофер Сташеф
libcat.ru: книга без обложки
Кристофер Сташеф
Кристофер Сташеф - Чародей поневоле
Кристофер Сташеф
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф - Чародей как еретик
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф - Чародей безумный
Кристофер Сташефф
Отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x