Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Кишинев, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: ЭЯ, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.

Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Очень благоразумно, — согласился Дар. — Как давно это было?

Коска посмотрел на часы. — Около получаса назад. Наверное, он уже перешел к школьным проблемам.

— Шаклар избрал верный путь, — усмехнулся Чолли. — Не можешь справиться с ними, анализируй. А чем занимались его люди? Коска?

— Да, ничего особенного не делали… сидели, ждали, приставали к нам с кофе, спрашивали, каким образом тем, кто выкрали у них документы, удалось узнать, что они прибывают. Они, наверное, правы, иначе каким образом эта таможня успела бы подготовиться к их прибытию?

— Логично, — заметил Дар. — А они сами что думают?

— Тот, что с крысиным лицом, заявил, что все это доказывает наличие тайной организации телепатов на всем протяжении от Терры досюда, потому что только таким путем слово могло долететь быстрее, чем космический корабль ССС [2] ССС — корабль сверхсветовой скорости. … Он сказал, что скорость мысли быстрее скорости света…

— Смешно, — фыркнула Сэм.

— Разве? Желание остаться невеждой непробиваемо. Но даже Крысиная Морда не хотела верить тому, что один-единственный телепат мог услышать мысли с Терры отсюда, с Вол мара. Поэтому он и заявил, что действует целая сеть телепатов, каждое из сообщений которых местный телепат считывает. Он в общем-то не сказал, что Шаклар является участником этой тайной организации и телепатом, в частности, но…

— Но именно тогда ты и решил, что лучше выпить пива и расслабиться, не так ли? — спросил Чолли.

Коска кивнул. — По дороге сюда я пораскинул мозгами, обрисовав все в юмористическом свете. Что ж, я отошел, теперь лучше отправиться обратно в офис.

— Чтобы кто-нибудь из твоих товарищей тоже вышел и освежился?

Коска кивнул. — Надеюсь, там не произошло ничего из ряда вон выходящего в мое отсутствие. Ну, пока, ребята! — Он направился к двери.

— Пока, Коска, — Чолли помахал ему вслед. — Корв, ты не возражаешь против того, чтобы похозяйничать тут? Дар, мы с Сэм должны обсудить список товаров для их следующего торгового похода.

— Да? Э, конечно, пожалуйста, Чолли! — Корв поднялся, обошел стойку бара и начал насвистывать что-то, наливая себе полную кружку.

Дар посмотрел на Чолли, который был уже на полпути к дальней комнате, и нахмурился. Потом он кивнул Сэм и последовал за ним.

— Что все это значит? — пробормотала она, поравнявшись с ним.

— Не знаю, — тихо ответил Дар, — но что-то тут не так. Я не собирался торговать так скоро.

Они вошли в комнату, и Сэм удивленно огляделась.

Книги. Повсюду. От пола до потолка, а потолок, надо сказать, был высоким. Книги в переплетах, микрокниги, голографические, микроафиши… Даже несколько древних книг с бумажными страницами.

— Вот тебе и обычная таверна, — радостно произнес Дар. — Что случилось, босс?

Л — Садитесь, ребята, садитесь. — Чолли выдвинул большой ящик из секретера и поставил его на стол. Дар присел, с любопытством поглядывая на Чолли. — Проблема заключается в том, — сказал Чолли, вытаскивая большую белую накидку и застегивая ее на шее Дара, — что генерал, похоже, предоставит достопочтенному и его свите полную свободу действий на планете.

Дар побледнел. — Я как-то не подумал об этом.

— Я тоже. Оно и понятно: такая спешка; но следует признать, что это так. Поэтому перед вами право выбора — залечь на дно до тех пор, пока все не утрясется, или измениться до неузнаваемости, пока они здесь.

— Ну, не можем же мы изменить свой облик настолько, что они нас не узнают, — пробормотала Сэм.

Чолли поднял руку. — Минуточку терпения. Мне доводилось как-то путешествовать с труппой бродячих артистов…

— А за ними по пятам гнались полицейские, — добавил Дар.

— Кто знает, кто знает, — Чолли достал какую-то мастику и стал ее разминать. — Так, сейчас, еще немного. Ничего страшного, не бойтесь… Так, добавим немного вот этого… Знаете, у меня неплохо получался театральный грим.

— И сейчас мы все убедимся, действительно ли это так? — пробубнил Дар.

— Слушай, помолчи немного, а? Или ты хочешь, чтобы я наклеил тебе это на язык? — Чолли прилепил податливую мастику на нос Дара и начал придавать ей натуральные формы. — Это „робекс“ — лучший театральный грим. Прекрасно, не так ли… Помяв, можно сделать его мягким, лепить из него все, что угодно, но потом он застывает так, что не отличишь от настоящей кожи. Это „робекс-1“.

— А как я его сниму? — пробормотал Дар.

— При помощи растворителя… но вкус у него ужасный, так что лучше прикрой свой рот. Сейчас „робекс“ застынет…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Кристофер Сташеф
libcat.ru: книга без обложки
Кристофер Сташеф
Кристофер Сташеф - Чародей поневоле
Кристофер Сташеф
Кристофер Сташефф - Чародей поневоле
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф - Чародей как еретик
Кристофер Сташефф
Кристофер Сташефф - Чародей безумный
Кристофер Сташефф
Отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]»

Обсуждение, отзывы о книге «Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x