— Да-а-а, — снова почесал затылок пилот Пиркс. — Найдешь самую маленькую одежду, а там посмотрим.
— Есть! — коротко ответил Слайв, вспоминая старые законы службы, от которых он уже слегка успел отвыкнуть.
— Все, — коротко закончил пилот. — Я пошел снимать скафандр, а вы идите и отдыхайте. Как отдохнете, жду вас в кают-компании.
Слайв снова кивнул головой.
— Желаю удачи, сэр Рабур! — пилот наклонился к феодалу и пожал ему руку.
Сэр Рабур растеряно посмотрел на Слайва. Потом осторожно пожал руку пилоту и галантно поклонился.
Пиркс рассмеялся, повернулся и, переваливаясь с ногу на ногу, побрел в отсек, где хранились скафандры. Слайв и сэр Рабур пошли искать отведенную им каюту номер двадцать три.
В кают-компании царило оживление. Кто-то сидел читал, кто-то смотрел фильм, кто-то пил чай, а кто-то вполголоса спорил с товарищем. Слайв и сэр Рабур, отдохнувшие, и посвежевшие, открыли дверь и вошли в кают-компанию. Разговоры тут же прекратились. Реакция находившихся в кают-компании, была понятна. На пороге стояли два человека. Первый — высокий, широкоплечий, с волосами до плеч, в повседневном костюме десантника и с большим мечом с большой переливающейся рукоятью, на поясе. Второй — маленький человечек, который так надел костюм десантника, что в нем нельзя было не запутаться. Этот костюм висел на нем, как мешок. Человечку постоянно приходилось поправлять рукава и поддергивать брюки. Но больше всего всех присутствующих удивило, что, несмотря на всю несуразность своего вида у этого человечка на поясе тоже висел меч. Конечно, он был не такой большой, как у его высокого товарища, но все же достаточно внушительный.
Пока присутствующие молча рассматривали новичков, в кают-компанию зашел пилот Пиркс.
— А вы уже здесь, — улыбнувшись, сказал он и, посмотрев на сэра Рабура, рассмеялся.
— Отличная форма, сэр Рабур, — сказал он феодалу, и протянул ему руку. — Вам очень идет костюм десантника.
Сэр Рабур постарался важно поклониться — получилось не очень. Тогда он левой рукой достал из дебрей рукавов правую, и пожал руку пилоту.
— Да! Отличная форма! — приветливо улыбнувшись, снова сказал Пиркс.
— Что он сказал? — многозначительно посмотрел на Слайва сэр Рабур.
— Он сказал, что у тебя отменный вид в этой форме, — буркнул Слайв. — Она тебе, как феодалу, очень к лицу.
— Благодарю тебя, чужестранец за теплый прием в твоем светлом доме! — сэр Рабур решил блеснуть своими старыми графскими привычками и поблагодарить Пиркса за его радушие. Он уже понял, что этот человек здесь самый главный, и поэтому просто необходимо было ему понравиться и завести с ним знакомство.
Пилот Пиркс, услышав, что его гость что-то ему говорит на непонятном языке, повернулся к сэру Рабуру. Сэр Рабур продолжал между тем, что-то лепетать в знак благодарности про то, как долго они шли, как они устали, как они были в темнице и как этот человек спас их от повторного плена короля Грогта. Все это требовали рамки приличия, принятые в обществе, в котором жил сэр Рабур. Пиркс делал вид, что внимательно слушает этого человека, хотя и ничего не понимал из того, что тот говорит. Слайв стоял рядом с сэром Рабуром и постоянно пытался остановить своего товарища. Сэр Рабур только отмахивался и продолжал бормотать свою речь.
Наконец, сэр Рабур закончил говорить, и попытался подойти к Пирксу, чтобы пожать ему руку. Сделав всего один шаг, он запутался в штанинах костюма и, с громким треском, рухнул на пол. Сразу же несколько человек бросились помочь сэру Рабуру подняться. Сэр Рабур барахтался на полу в своем костюме, пытаясь подняться сам и тем самым, мешая остальным помочь ему. Наконец, Пирксу удалось поймать в складках одежды феодала и он, как ребенка, поднял его и поставил на пол.
— Разрешите представить вам наших гостей, — сказал Пиркс, убедившись, что сэр Рабур прочно стоит на ногах. — Это — курсант десантной службы Слава Кирюхин. Он доставил нам на корабль вышедшие из строя при аварии детали, и теперь мы сможем восстановить защитное поле корабля и наладить хорошую связь со станцией.
Все присутствующие одобрительно загудели. Им явно понравилась новость, которую сказал сейчас Пиркс.
— А это, — пилот показал на сэра Рабура, который копошился рядом со Слайвом, пытаясь распутать рукава десантного костюма, отчего запутывался еще больше, — это, представитель местного аристократического общества — Рабур.
— Сэр Рабур, — поправил пилота Слайв. — Только сэр Рабур, и никак иначе. Он феодал.
Читать дальше