Да и вообще — Байгли не казался злодеем. Толстоватый, неуклюжий, он ничуть не походил на стройного и подтянутого Дигвила, отличного мечника и превосходного наездника. Да, старший Деррано стал бы отличной партией… не окажись он уже женат.
Против самого брака Алиедора ничего не имела. У всех было так. Её мама тоже приехала воспитанницей в замок Венти и тоже долго плакала в подушку, едва познакомившись с будущим женихом. Однако ж стерпелось, слюбилось, и благородная донья Самалли благополучно родила мужу десятерых детей, кроме Алиедоры, ещё шесть дочек и троих сыновей. И ничего. Отец их любил и баловал, жизнь в замке Венти текла беззаботная и счастливая… и даже в Деркооре, куда более мрачном, поначалу Алиедоре тоже нравилось. Неуклюжий Байгли мог насмешить, мог притащить лишний кусок пирога с кухни, мог покорно сопровождать благородную доньяту в неблизких поездках по горным окрестностям замка…
И всё это рухнуло — уже после того, как Алиедора готова была, как положено настоящей жене, исполнить в супружеской постели всё, дабы её мужчина встал бы с их ложа, не помышляя о других женщинах.
Так, всё, об этом не думаем, приказала она себе. Рубцы от плети на спине ещё саднили. Этого не было, повторила она. Я расскажу только один раз — папе. И больше никому, никогда.
О том, что случится, когда она доберётся до дому, Алиедора не гадала. Главное — очутиться в Меодоре. А там всё пойдёт уже как по маслу.
* * *
Дигвил Деррано и трое ловчих, запылённые и усталые, подскакали к стенам Фьёфа вечером того же дня. Скакунов не жалели, и те не пали лишь потому, что предусмотрительный наследник Деркоора велел захватить с собой заводных.
Их, разумеется, узнали. В маленьком городишке прятать лица под широкополыми шляпами — куда более верный способ помочь вестям разнестись подальше, чем открытый визит старшего отпрыска соседнего сенора. Дигвил ехал, не таясь и не пряча фамильного герба.
Одноэтажные домишки под соломенными крышами, неизменные куры вдоль обочин и свиньи в дорожной грязи, равно как и чумазые ребятишки. Дигвил обращал на это куда меньше внимания, чем на докучавшую ему муху, упрямо желавшую совершить торжественный променад по Фьёфу, удобно устроившись прямо на носу благородного дона.
Знакомый десятник в цветах рода Берлеа, с ярким и безвкусным, на взгляд Дигвила, гербом — синяя змея, поднявшая голову над водами огненной реки, — низко кланялся благородным господам, всячески выражая готовность услужить. Ну и заработать полушку, конечно.
Дигвил остановился, скучающе-радушно поинтересовался у стражника, как дела. Это допускалось кодексом, даже поощрялось — достойно истинно благородного человека преклонять порою слух к словам ничтожных простолюдинов.
— А вот на торги тут к вам вороного такого приметного сегодня не проводили? Нет? Я прослышал, мол, будет сего дня в гайтских рядах нечто небывалое, на что и поглядеть есть смысл? Жаль только, узнал я поздновато, только к вечеру сюда и успел.
Стражник аж наморщил лоб в тщетных усилиях вспомнить — получить монетку ему очень хотелось.
— Никак нет, благородный господин, нет, дои Деррано, не проводили. У меня на вороных глаз наметанный, знаю, что вы их любите. Я, как такого встречу, сразу себя спрашиваю — а не подошёл бы ты, красавец, нашему доброму соседу, благородному дону Дигвилу?.. Нет, не проводили. Ни в поводу, ни верхами. Ничего достойного, ваша светлость.
Десятник безбожно льстил молодому дворянину — «светлостью» полагалось именовать только сенора, то есть главу соответствующего дома.
Дигвил молча кивнул, бросил стражнику вожделенную полушку — тот поймал её на лету с лёгкостью, свидетельствовавшей о немалой практике, — и тронул скакуна.
Осторожные расспросы у парома тоже ничего не дали. Никто не видел приметного аспидно-чёрного жеребца-гайто — а не заметить такого зверя было невозможно.
Не минул ещё и час Левиафана — по старому счёту, сохранившемуся с древнейших времён, не успели сгуститься сумерки, — а Дигвил Деррано и три его спутника уже во весь опор неслись вдоль берега Долье, туда, на восток, где в устье речушки по имени Эве имелся второй в здешних краях паром.
Наследник Деркоора глядел мрачно. И не только оттого, что ошибся, пытаясь угадать намерения беглянки. Дигвилу очень не нравилось то, как именно возмутительница спокойствия смогла стряхнуть погоню с плеч.
Если бы и впрямь очень выносливый, злой, сильный скакун просто оторвался каким-то чудом от преследователей, Алиедоре было б некуда деваться, кроме Фьёфа с его паромом. Всадница ни за что не расстанется со скакуном, в этом Дигвил не сомневался, он достаточно хорошо знал несостоявшуюся невестку. Она не станет искать лодку — что в её положении стало бы наиболее разумным, но когда, скажите, женщины поступали разумно? Сбежала, понимаешь, не захотев чуток потерпеть! Ну, всыпал бы ей Байгли розгами по мягкому месту, ничего страшного — можно подумать, в детстве её мать не порола! Ан нет, свела лучшего скакуна, сбежала, огрев при этом своего горе-мужа кочергой. И что теперь прикажете делать?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу