Джон Холлинс
Золото дураков
Jon Hollins
The dragon lords: fool’s gold
© 2016 by Jonathan Wood
© Д. Могилевцев, перевод, 2017
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017
Издательство АЗБУКА®
* * *
Посвящается Тами, Чарли и Эмме
О, если б муза вознеслась пылая…
У. Шекспир. Генрих V
Часть 1. Хорошо сделанная работа
Эта вражда была древнее мироздания. Ее семена проросли, когда боги незапамятного прошлого вдохнули жизнь в глиняное тело и опустили его на землю. Эта вражда — повесть о непокоренных, восставших против поработителя, о варварстве, бьющем в стены цивилизации.
О человеке, пошедшем против зверя.
Пригнувшись, Билл медленно, осторожно обходил добычу. Под ногами чавкала холодная грязь. Меж бровями стекал пот.
Дюйм за дюймом — ближе к цели.
Свинья Бесси угрожающе хрюкнула.
— Ставлю пять шеков — она его посадит на задницу, — проговорил Албор, первый батрак Билла.
Албор стоял, вывалив объемистое, торчащее из-под рубахи брюхо на хлипкую жердь изгороди. Брюхо было очень волосатое — гораздо волосатее подбородка, который Албор непрестанно чесал. Его жена недавно отправилась на месяц в соседнюю деревню, чтобы ухаживать за новорожденным племянником, и Албор уже три дня с наслаждением выращивал бороду. Жена бороду ненавидела.
— По мне, лицом в грязь шлепнется, — отозвался Дунстан, второй батрак.
Он был полной противоположностью Албору. У того на пояснице тряслись жиры, а Дунстану широкий кожаный ремень приходилось оборачивать вокруг себя дважды, и все равно пряжка болталась. Зато узкое лицо Дунстана почти скрывалось под тучей кустистой поросли. Жена Дунстана любила мужнюю бороду и развлекалась, заплетая ее в косички и украшая бантиками.
— Принято! — Албор плюнул на грязную ладонь и протянул ее Дунстану.
Билл, в свою очередь, плевал и на бороды, и на жен. Сейчас его занимала только трижды клятая призовая отцова свиноматка, Бесси. Уже полчаса она танцевала с Биллом по всему загону. Парень настолько измазался, что, ляг он на пол, сделался бы совершенно незаметным. А может, и в самом деле попробовать? Залечь, прикинуться навозом и подкараулить? Но скотина как пить дать раскусит трюк. У твари в глазах прямо-таки светится злобная хитрость. Однако Бесси — старая. Билл — молод и полон сил. Юная сила выиграет!
Он приблизился еще на дюйм.
Бесси сощурилась.
Еще дюйм.
Свинья взвизгнула и бросилась в бой. Билл прыгнул, встречая атаку лицом, и мощно схватил свиные бока.
Бесси выскользнула из покрытых грязью ладоней и врезалась Биллу в ноги. Весила Бесси много. Мир сделал сальто-мортале и ударил Билла в лицо.
Он встал, плюясь грязью, и услышал реплику Дунстана:
— С тебя пять шеков.
Бесси стояла за спиной, невозмутимая и даже расслабленная.
Решимость Билла крепла: Бесси должна умереть. Он заревел и бросился на свинью. Та дико шарахнулась — но человеческая рука ухватила костлявую свиную ногу. Билл дернул что есть мочи.
Однако Бесси жила на ферме дольше Билла. Бесси пережила голодные зимы, тяжелые роды, несколько лютых хворей и твердо решила пережить хозяина. Несмотря на преклонные годы, свинья не сдалась под тяжестью Билла и попросту поволокла его за собой по грязи. После нескольких кругов по загону Билл сдался. Чтобы закрепить урок, свободным копытцем Бесси припечатала несчастного в лоб и удалилась.
— Думаю, ты на этот раз почти ее уделал, — сообщил Албор тоном, лишь с большой натяжкой заслуживающим эпитета «ободряющий».
Билл не ответил. На кону уже стояла мужская честь. И все-таки всему есть предел — довольно хлебать грязь. Билл встал и отступил, обдумывая новую стратегию.
Он оперся на изгородь — а точнее, почти повис на ней, — и Дунстан похлопал его по плечу. Бесси злобно глянула на батрака.
— Уж слишком она зловредная, — пожаловался Билл, отдышавшись.
— Ты это говоришь почти про всех женщин, — заметил Албор.
— Нужно обхитрить ее.
— И это ты почти всегда говоришь, — напомнил Дунстан.
— А твои хитрости выходят боком, — с мудрым видом добавил Албор, жуя соломину.
— Вы хоть бы посоветовали что-нибудь толковое, а не булькали, как дерьмо в старом нужнике, — выдал разозленный Билл. — Эта свинья должна превратиться в скворчащий бекон. Если не можете сказать ничего полезного — возвращайтесь в сад, рвать яблоки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу