В жителях Гамельна встрепенулась надежда. Чужак спасет их. Он уводит крыс прочь из города.
И вправду, чужак проследовал к воротам, прошел мимо глубоко потрясенного стражника и зашагал к Везеру. Он вошел в воды его по бедро. Крысы слепо ринулись следом. И все очутились в реке.
Крысы, не в пример людям, плавать умеют. Но воды Везера были бурливы. Бо́льшая часть грызунов канула в водоворотах. Тех же, что уцелели, отнесло далеко.
Чужак перестал играть. Он вышел на берег и сел. Огляделся, нет ли кого вокруг. И, уверившись, что он один, снял свою шапку: волосы опали из-под нее пунцовой волной.
Мирелла утомилась, но была довольна. Два дня она оттачивала сей чаровской наигрыш. Когда же покончила с этим, тайно отправилась в трактир и постучала в дверь Гастена.
Юноша сидел взаперти уже не первый день. Он старательно обходил стороной дверь в спальню Лотхен, где гнило тело трактирщицы. Когда он был голоден, спускался в кладовую, где еще оставались кое-какие припасы. Крысы вернулись в город куда скорее, чем он полагал возможным. Гастена они не страшили. Но чутье подсказывало ему неладное. Зараза блуждала по граду. Он чувствовал, что худшее еще впереди.
Он был немало удивлен увидеть Миреллу пред собственной дверью. Холодок пробежал по его спине: юница вновь переменилась. Преобразилась. Но сообразить, что бы это значило, он не успел. Внезапно она поднесла к губам свою флейту и заиграла.
Мирелла завела такой ритурнель, какие кружат в голове часами, так что и не выгнать. С первых же звуков взор Гастена замутился. Он был заворожен и готов исполнять любое Миреллино веление.
Переливом мелодии она приказала ему раздеться. Гастен подчинился охотно и с готовностью. Но, едва скинул он одежды свои, как Мирелла выдула пронзительную и резкую ноту, которая оглушила его не хуже удара в темя. Он упал в обморок. А Мирелла натянула его платье. В сем мужском облачении она и вывела крыс из Гамельна.
На берегу Везера Мирелла встала, вновь натянула шапку и не спеша вернулась в Гамельн. Едва ступив за его стены, она с удивлением услышала рукоплескания. Жители высовывались из окон, во всё горло крича «ура» и «спасибо». Мирелла вжала голову в плечи. После стольких недель тишины буйная радость горожан коробила ее слух, как свирепый, нестерпимый рык. Безмолвие пустого города было ей по нраву куда больше. Наигрыш крепко ее утомил. Она торопилась укрыться в тиши и отдохнуть.
Мирелла пригнула голову. Шляпа качнулась от порыва ветра, и из-под нее выбилась рыжая прядь. Она поспешно затолкала ее обратно. Она затеяла это переодевание, дабы не привлечь к себе внимания. Всегда опасно быть приметной. Она ускорила шаг, не видя, что Бедвик, затаившийся меж двух домов, наблюдал за ней. И, когда узнал он Миреллу, глаза его округлились.
Наконец она добралась до трактира. Гастен так и лежал в своей комнате без сознания. Мирелла переоделась и оставила его одного. Уста его хранили блаженную улыбку, и, верно, проснется он в убеждении, что волшебно провел время наедине с ней.
Гамельн очищен от крыс. Вот первая ее победа над Мором. Войну она не выиграла, но эта битва – за ней.
* * *
Сколь легко жители Гамельна впадали в панику, столь же легко и успокаивались. Не успела Мирелла дойти до сарая, а город уже бурлил буйной жизнью. Юницын наигрыш не только изгнал крыс: он встрепенул пугливых, и теперь каждый с радостью тянул к солнцу свое бледное лицо. С веселым усердием открывались ставни, перетряхивались простыни, выметалась пыль, выносились тела.
Лишь бургомистр не показал еще носа. И недаром: он задолжал одному музыканту круглую сумму.
Мирелла легла и уснула. Проснулась она лишь ввечеру. Потянулась, радуясь, что жива и силы воротились к ней. Пан ждал, пока она проснется. Он тоже выглядел лучше. На его посвежевшее, порозовевшее лицо приятно было взглянуть.
– Где остальные? – спросила Мирелла, дивясь на пустоту сарая.
Пан протянул ей хлеба, и она жадно накинулась на него.
– В городе, – отвечал Пан. – Все воротились к своим трудам.
Мирелла вышла на порог.
И правда, всё в Гамельне суетилось и шумело, будто град и не знал никакой напасти. Улицы кишели людом. Все перекликались, справляясь, кто жив, а кто помер. Шел жестокий торг: у кого еще осталась хоть чуточка сушеного мяса, продавал его по огромной цене, радуясь возможности нажиться на богатее-толстосуме, что после стольких недель лишений исходил слюной при виде всякого куска.
Мирелла задрожала. Город вовсе не спасен. Мор всё еще бродит по нему. И сие оживление вряд ли придется ему по душе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу