Д Штольц - Преемственность

Здесь есть возможность читать онлайн «Д Штольц - Преемственность» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: SelfPub, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Преемственность: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Преемственность»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1-я книга цикла. Более 2000 лет назад мир Сангомара слился с полуматериальным миром демонов и обрел магию. Теперь в этих суровых землях пытаются сосуществовать друг с другом люди и многочисленные демоны, которые в попытках приспособиться обрели самые различные формы. Наивный и добродушный молодой рыбак, связавший в детстве по воле случая свою душу со старым демоном Сонного озера — Кельпи, попадает в череду перипетий. Личное счастье рушится, долгая болезнь матери нависает тенью над семьей, а вокруг горной деревни бродит оголодавшая за зиму стая вурдалаков. И даже помощь, что кажется благословением и даром, в жестоком мире Сангомара может оказаться лишь извращенной формой очередного проклятья.

Преемственность — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Преемственность», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Может, лучше поспишь?

Мотнув головой в знак протеста, Йева подошла к вампиру и посмотрела в его глаза. Во взгляде девушки читалась странная тоска, но Уильям списал это на усталость. Впрочем, это не помешало ему тут же начать нетерпеливо развязывать зашнурованное по всей длине платье девушки, завязки которого долго не поддавались. Увидев измученное лицо мужчины, который проигрывал в войне с женскими элементами одежды, она утомленно улыбнулась и стала сама ему помогать.

— Кто придумал эти шнурки? — проворчал негодующе Уильям. — Явно тот, кто любит мучить и издеваться над людьми! Когда ты сказала, что дашь мне тебя раздеть, я думал это будет приятным и недолгим времяпрепровождением, а не борьбой за выживание.

Наконец, совместными усилиями завязки были побеждены, Уильям подхватил свой главный приз на руки и отнес на кровать. Девушка, в одном нижнем платье, ласково посмотрела на вампира и, обняв подушку, прикрыла глаза. Тот, разгоряченный, разделся, прыгнул в кровать и… обнаружил мирно спящую Йеву, которая моментально заснула, едва коснувшись головой подушки.

Тихо рассмеявшись, Уильям заботливо укрыл её одеялом, оделся и вышел из комнаты, чтобы не соблазнять себя лишний раз и дать бедной Йеве выспаться. С книгой в руке он спустился на четвертый этаж, с которого доносились храпы спящих гостей, преимущественно из комнаты барона Даймона. Крадучись, он прислушался к шумам внутри кабинета, чтобы снова не попасть впросак, и, убедившись, что там пусто, вошел и сел на кушетку.

Филипп же, после тихого хлопка дверью, выбрался из мрачных дум по поводу войны Крелиоса со Стоохсом, поднялся с кровати в своей спальне и вышел в коридор. Граф спустился на четвертый этаж и тоже вошел в кабинет.

Внутри сидел, обложившись книгами по врачеванию, Уильям. На краю стола лежала свежая и нетронутая пачка писем, принесенная стариком Него. Оставшийся не при делах бывший Управитель, несмотря на запреты хозяина, все-таки помогал по мелочам своему внуку. Кинув взгляд на новую корреспонденцию, Филипп обратился к молодому вампиру.

— Есть ли у тебя желание заняться ответами сейчас?

Уильям кивнул и подошел к столу.

— Хорошо, садись с этой стороны стола, потому что я тоже планирую работать, — уставшим голосом сказал Филипп.

Молодой рыбак удивленно посмотрел на мрачное лицо графа, но ничего не ответил, а лишь молча взял второе кресло и сел сбоку стола.

Граф передал пачку писем рыбаку и занялся своими отчетами. Так два Старейшины, которые были прокляты или благословлены на отсутствие сна, практически в полном молчании проработали до утра, лишь изредка переговариваясь, и то исключительно по делу.

* * *

Утром Ханри, посол его Величества, потянулся в кровати, застеленной белоснежный бельем, и, причмокнув, осмотрелся. Сулмас прихлебывал из кувшина с вином, который заботливо принесли слуги.

— Ах, господин, какое вино, какой вкус, какой божественный аромат… Выпейте, господин, хорошо освежит после длительного вчерашнего застолья. — Помощник плеснул в пустой кубок «Черного принца» и почтительно передал его послу.

— Да, недурно… Голова не болит после него, Сулмас? — Ханри принюхался, как привык это делать с каждым блюдом или напитком, и сделал глоток. Тепло разлилось по всему телу.

— Нет! Приятно, когда потчуют достойным питьем, а не пойлом! Стало быть, уважают.

Королевский посол криво усмехнулся — в его памяти пронеслись картины вчерашнего дня.

— Сулмас, то, о чем ты говоришь, не уважение, это правила этикета.

— Это не одно и тоже?

— Сулмас, Сулмас… Этикет лишь создает иллюзию уважения. Мы возвращаемся назад, в столицу, с печальными вестями… — Хмуро наблюдая, как помощник готовит костюм, Ханри поставил кубок, в котором еще плескалось вино, на стол и встал. Помощник засуетился, чтобы одеть господина.

Когда Сулмас затянул шелковый пояс черного цвета под животом господина и поправил рукава золотого котарди, расшитого древесной символикой, посол его Величества обратился к нему.

— Сообщи остальным, чтобы собирались в путь. Завтракаем и выезжаем.

— Сегодня, господин? Так рано? — удивился Сулмас. — Но там же такой сильный дождь за окном.

— Ливень не прекратится. В землях Солрага есть примета, что если дожди начались незадолго до праздника Лионоры, то закончатся они лишь первым снегом.

Поправив голенище сапога посла, шустрый помощник накинул на плечи Ханри черную накидку, скрепил ее фибулой в виде позолоченного дубового листа. Удовлетворенно осмотрев себя, посол его величества распахнул дверь и направился в зал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Преемственность»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Преемственность» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Преемственность»

Обсуждение, отзывы о книге «Преемственность» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x