Татьяна Абалова - О чем поют ветра [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Абалова - О чем поют ветра [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

О чем поют ветра [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «О чем поют ветра [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Жила-была прекрасная принцесса, которой посчастливилось стать невестой любимого человека — наследного принца соседнего государства, бравого адмирала Фарикийского флота. Но накануне свадьбы мечты принцессы рушатся: Виолу выдают замуж за другого. Родители объяснили смену жениха интересами государства. Полюбит ли Виола мужа, который прячет лицо за маской даже от нее, смирится ли бывший жених с потерей любимой, вы узнаете, прочитав историю полную приключений, магических существ и сказочной любви «О чем поют ветра». 18+

О чем поют ветра [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «О чем поют ветра [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Заход «Звезды» в воды Итары ознаменовался двумя, нет, тремя значимыми событиями. Первое: на картах не был обозначен остров, вставший на пути корабля Ларда. Как можно предугадать, что морская гладь вдруг начнет бурлить, и корабль окажется на скалах? Команда с трудом покинула тонущий корабль и перебралась на растущие из воды горы.

Утром, собрав деревянные части корабля, команда попыталась их поджечь, чтобы проходящие мимо суда спасли потерпевших кораблекрушение. Но сырое дерево отказывалось гореть. Требовалось время, чтобы оно хоть сколько-нибудь просохло. На ночь команда расположилась у основания скалы. Люди заснули с трудом, нестерпимо хотелось пить, но источник воды обнаружить не удалось.

Следующим утром Лард, за всю ночь так и не сомкнувший глаз, отправился на вершину проверить дерево и заметил на другом конце всплывшего острова суетящихся людей. Подобравшись ближе, стал наблюдать. Скоро он понял, что слаженно работающие люди — контрабандисты, и они грузили в лодки Пир. Необработанный камень легко можно узнать по золотистому свечению. Ребята таскали ящики сноровисто и тихо.

— Зачем соблюдать тишину, если контрабандисты думают, что они одни на острове? — усомнился Лард. — Вывод может быть только один — мои люди обнаружены!

Он кинулся назад к спящей команде. И как вовремя! Вооруженный отряд окружал ничего не подозревающих моряков. Зычно крикнув условный знак опасности, Лард поднял всех на ноги, и вражеская атака была успешно отбита. Мало того, стали теснить противника к берегу. Когда они добежали до места погрузки камней, контрабандисты уже покинули остров, оставив своих сотоварищей на погибель.

Оправившись от вероломства подельников, один из контрабандистов, рассмеялся и отбросил нож.

— Зачем оружие? Ну, поубиваем мы друг друга чуть раньше, чем нас погубит море, что с того? Лучше провести оставшееся время в дружеской беседе или молитве. Для желающих помолиться перед смертью. Всего пара дней и тайна острова уйдет на дно вместе с нами. Не стоит ждать помощи, нашим проще бросить нас на смерть, чем подвергать опасности прибыльное дело. А другие корабли здесь не ходят!

Но Лард все равно велел команде разоружить и связать бандитов. А сам отправился разжечь костер. Погибать он не собирался, не в его духе сломиться, поддаться панике.

Думая о том, как спастись, он не заметил, что ступил на полосу из мелкого щебня, который осыпался под ногами, и потянул за собой короля. Но не море приняло Ларда в объятия, как он ожидал, а пещера, вдруг открывшаяся на пути. Ухнув в нее, он упал на спину и потерял от боли сознание.

Открыв глаза, Лард решил, что попал в обитель богов — вокруг мягко струился золотой свет. Приглядевшись, король понял, что перед ним огромный пласт магического камня. Крупнейшее месторождение Пира на всем свете!

Набив золотистыми камнями карманы, король выбрался из пещеры. Спустившись на берег, Лард увидел бегущих к нему людей, своих людей. Оказывается, к ним пришла помощь! Сторожевой корабль Итары, преследуя контрабандистов, заметил разбившийся фрегат около всплывшего острова.

Так закончилось второе важное событие — было открыто богатейшее месторождение Пира. Правитель Итары благодарил судьбу в лице Ларда. Получив камни для исследования, он с радостью подписал документы, подтверждающие, что их страны окажут друг другу помощь в случае появления захватчика.

Третье важное событие не являлось столь масштабным, как первые два, но значило для молодого короля гораздо больше: он впервые увидел прекрасную Виолу.

Правящая чета Итары была столь благодарна, что позволила всей команде «Звезды» гостить в их дворце до тех пор, пока за ними не придет новый корабль.

Хотя Лард и получил приглашение на Карнавал Цветов, он решил не показываться, дабы не привлекать внимание и не смущать гостей своей маской. Молодой король наблюдал за праздником со второго яруса, окружающего бальную залу. Рядом гремел оркестр, и никому из гостей не пришло в голову глазеть на музыкантов. Люди в масках были надежно скрыты от любопытных взоров.

Когда в зале появилась принцесса, а это была она, корона не давала возможности усомниться, Лард замер. Сколько красивых женщин он видел, но ни одна не шла в сравнение с Виолой! Нежность бутона белой розы выглядела бы грубой по сравнению с девушкой. Сердце заныло, захотелось прикоснуться к этому чуду. Король даже двинулся в сторону лестницы, но тут в зал влетел морской офицер и сразу завладел вниманием принцессы. Франт в белом кителе вел себя уверенно, не отпускал девушку ни на шаг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «О чем поют ветра [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «О чем поют ветра [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Казаков
Татьяна Абалова - Лабиринты Роуз
Татьяна Абалова
Татьяна Абалова
Мария Сакрытина - Никаких принцев!
Мария Сакрытина
Мария Сакрытина
Отзывы о книге «О чем поют ветра [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «О чем поют ветра [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x