М Боросон - Девушка, видящая призраков

Здесь есть возможность читать онлайн «М Боросон - Девушка, видящая призраков» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девушка, видящая призраков: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девушка, видящая призраков»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Конец девятнадцатого века в китайском квартале Сан-Франциско, и охотники на призраков, следующие традициям Маошань из даосизма, держат духовные силы в узде. Ли-лин, дочь известного экзорциста, юная вдова с бременем в виде глаз инь — уникальной способности видеть духовный мир. Ее видения и смерть ее мужа опозорили Ли-лин и ее отца, а позор их семья позволить не может.
Когда волшебник ранит ее отца, только Ли-лин может остановить его жуткие планы. Ей могут помочь ее меч из персикового дерева, бумажные талисманы и дух в облике глаза, которого она прячет в кармане. Среди опасных переулков китайского квартала Ли-лин сталкивается со злыми духами, бандитами и ворами душ, и ей нужно спешить, чтобы не явилось древнее зло, что сожжет квартал дотла.
Она может оказаться ключом ко всему.

Девушка, видящая призраков — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девушка, видящая призраков», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он обвил костяными пальцами мою талию и снял меня с груди. Он поднял меня к лицу. В прохладном воздухе ночи мы смотрели друг на друга. Огонь его глаз был угасающими свечами. За тонкими трещинами на лице я видела так много боли. Сотни людей. Гнев, боль и голод сотен умерших вдали от могил предков. Некоторые погибли, когда обрушились шахты. Других убили. Без причины. Каждый из сотни человек был с мечтами и стремлениями. И каждая жизнь закончилась трагедией.

Лю Цянь и Том Вонг устроили эти трагедии.

— Прости, — сказала я и вонзила меч в точку Изящного поместья.

Я уже падала с тридцати футов. В этот раз я замедлила падение, схватившись за балкон, рухнув на настил, но все равно падение оглушило.

Я была в пятидесяти футах в воздухе над мощеной улицей, когда Кулу-Янлин развалился.

Вся магия, что держала его, пропала. Свет глаз потух, череп и челюсть, зубы во рту, позвоночник, все ребра, руки и ноги обрушились пеплом и песком одновременно на улицу.

Я падала. Я со странным любопытством смотрел, как улица приближается ко мне.

Захлопали крылья, моя одежда словно зацепилась за щипы, и я перестала падать.

Чайки поймали меня. Я повернула голову. Хлопанье тысячи крыльев было похожим на шум моря. Джиуджиу вела их с довольным взглядом. А на ее спине…

— Вы снова меня спасли, — сказала я духу глаза моего отца.

Джиуджиу вела, я парила за ними с господином Янци на плече. Меня удерживало облако трехглазых чаек, мы парили над улицами квартала и обозревали ущерб. Два здания стали обломками. Мы увидели трупы четверых.

— Он съел их, — сказала я господину Янци. — Он был так голоден. В нем было столько умерших от голода в шахтах. Они надеялись на спасение, но не случилось.

— Это был весь его разум, — сказал он, кивнув. — Кулу-Янлин слушался Лю Цяня. но помнил только голод.

— Но у него не было желудка. Он ел людей и оставался голодным. Он не наелся бы и всеми в квартале.

Господин Янци покачал глазом и вздохнул.

Мы прибыли к перекрестку Дюпон и Сакраменто, где я видела отца до этого. Я оставила его подпертым, чтобы он не подавился своей кровью, а потом побежала уничтожать Кулу-Янлин. Он теперь сидел. Его глаза были раскрыты, он вяло смотрел на меня.

— Опустите меня, — сказала я чайкам.

— Ли-лин, что ты… — сказал отец хрипло и неуверенно. — Что…

— Спустите ее, — сказал господин Янци чайкам, и они опустили меня на ноги.

— Ты можешь встать? — спросила я у отца. — Тебе нужно в лазарет.

— Ты… — сказал он. — Чайки… как ты…

— Это Хайо Шень, отец, и я их защищаю. Но тебе нужно к доктору Вэю. В тебя стреляли.

— Просто сломано ребро, — сказал он. — Где Кулу-Янлин?

— Мертв. Его кости рассыпались пеплом на улице Сакраменто.

— Мертв? Как?

— Я убила его, отец.

— Ли-лин, то ты… — сказал он. — Как ты…

— Я использовала на нем прикосновение смерти.

Отец неровно встал на ноги. Он повернулся ко мне, как к незнакомке. Еще и с большим ножом.

— Ты знаешь прикосновение смерти?

— Не совсем. Я заставила Лю Цяня научить меня основам. Порядок ударов и точки. Хватило, чтобы убить большую и медленную мишень, чьи меридианы видно. Отец, у тебя кровь.

— Лю Цянь, — отец плюнул. — Где он?

— Он повержен. Его рука-демон мертва. Я расскажу тебе в лазарете, отец.

— Я пойду, когда буду готов, — сказал он. — Не указывай мне.

Я вздохнула. Ему нужно было в лазарет, но если я буду настаивать, он точно откажется.

— Отец, — начала я, — когда я убила руку Лю Цяня… — было сложно говорить это. — Произошло нечто странное.

— Что? — спросил он.

— Она стала прядью длинных белых волос.

Мы переглянулись.

— Нет, — он отвел взгляд. — Это не она.

— Отец, — медленно спросила я. — Бай-фа-мону жива?

— Нет, — он быстро моргал. — Беловолосая демонесса мертва.

— Почему мы уехали в Америку?

Он опустил голову.

— Наша деревня была разрушена, — сказал он.

— И это все?

Он не смотрел мне в глаза.

— Деревня была разрушена, — сказал он, — и мы уехали в Америку.

— Господин Вонг сказал, что ты отказывался ехать без меня.

— И что?

— Почему ты хотел взять меня с собой?

Он посмотрел на меня.

— Ты у меня это спрашиваешь?

— Я всю жизнь тебя разочаровывала. Ты хотел сына.

— Конечно, я хотел сына, Ли-лин.

— А получил меня.

— Мне бы трубку, — сказал он, — или чашку чая.

— И я бы с радостью принесла бы их тебе, отец. Но зачем ты взял меня сюда? Ты мог меня оставить.

— Мог ли? — сказал он. — Наверное, мог. Но я столько потерял… — он замолчал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девушка, видящая призраков»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девушка, видящая призраков» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Ирина Овсянникова - Видящая
Ирина Овсянникова
Сьюзан Деннард - Видящая истину
Сьюзан Деннард
libcat.ru: книга без обложки
Анасия Шумыло
Пенелопа Одиссева - Видящая (СИ)
Пенелопа Одиссева
Софи Кинселла - Девушка и призрак
Софи Кинселла
Брендон Сандерсон - Видящая звёзды
Брендон Сандерсон
Анна Шнайдер - След паука. Видящая
Анна Шнайдер
Алла Экем - Видящая
Алла Экем
Ин Лито - Видящая
Ин Лито
Ника Климова - Видящая
Ника Климова
Отзывы о книге «Девушка, видящая призраков»

Обсуждение, отзывы о книге «Девушка, видящая призраков» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x