От этого я еще сильнее ощущала унижение, это распаляло гнев. Я ощущала, как мое лицо багровеет. Я стиснула зубы. Кулаки сжимались, став твердыми, как железо. Говорили, хорошая женщина — тихая, но я кричала. Слов не было, только неразборчивые звуки. Я била воздух, зная, что мои кулаки сейчас пробили бы доски.
Я заставила себя дышать, представлять свет, что исходил от точки Золотой печи за моим пупком. Мне нужно было совладать с этим. Управлять гневом. Придать ему форму, как талисман придает форму воле даоши. Я могла кое-чему научиться.
Лю Цянь пятого сана перехитрил даоши седьмого сана. Слабый маг обманул сильного, заставив применить не то заклинание.
Я улыбнулась, но резко, улыбка была клинком меча.
Даоши второго сана найдет способ одолеть пятого.
Я смог уничтожить Лю Цяня без помощи отца.
Я сменила одежду лазарета на одеяние изо льна песочного цвета с черными триграммами на широких рукавах. Одеяние развевалось вокруг меня, я исполнила пару приемов боевых искусств, чтобы убедиться, что оно не мешало движениям.
Храм наверху был темным. Я не привыкла к темноте в главной комнате, отец зажигал свечи и лампы для предков днем и ночью. Я зажгла свечу, чтобы видеть. Мой меч из персикового дерева лежал на полу, жирный карандаш оставил на нем два заклинания — мое, чтобы взять его с собой в мир духов, и Лю Цяня, отменяющее мое.
Гнев снова растекался во мне. Меч принадлежал моему мужу, как по мне, до сих пор принадлежал. Я использовала его меч, чтобы исполнить его амбиции. И этот однорукий слабак, грязный Лю Цянь написал на мече заклинание.
Я вытерла оба заклинания с дерева, собрала спички, зеркало и дротик с веревкой что мне нравился. Половина пуда железа была в форме дротика, привязанного к веревке. Дротик мог рассекать врага как нож или пронзать, как копье. Когда груз набирал скорость, крутясь, он мог разбивать камень.
Дух-чайка предупредила меня, когда призрак приблизился ко мне во сне. Я сожгла для чайки талисман защиты. Хищники не поймают ее в мире духов. На день дух-чайка будет летать, не попадая в челюсти монстров. Она защитила меня, и я защищала ее в ответ.
Я взяла флягу масла для лампы для Маоэра, коты любили его лизать. Позже я сделаю мышей из бумаги и сожгу для него. Маоэр будет награжден за помощь мне, за то, что пощадил дух глаза моего отца.
Мне нужно было поесть. Чтобы чары работали лучше всего, нужно было очистить тело. Я не могла есть зерно или мясо. Я пожарила в деревянной печи травы и овощи на арахисовом масле, добавила к ним пряности и бобовую пасту.
Я не забыла обещание господину Янци. Я нагрела чашку воды и вынесла наружу. Он дрожал, когда я нашла его, его тельце сжималось, чтобы согреться.
— Тут не так и холодно, — удивилась я.
— Холодно, если ты голое глазное яблоко, — ответил он. Если бы у него были зубы, они бы стучали.
— Вот, господин Янци, — я придвинула к нему чашку теплой воды. — Забирайтесь.
Он с подозрением посмотрел на меня, потрогал белой ручкой воду.
— О, — сказал он, — хорошо, — без колебаний он забрался в чашку и плюхнулся в теплую воду.
— Ну как, господин Янци?
Он издавал булькающие звуки, явно наслаждаясь, и я сходила внутрь и вынесла свой ужин и палочки. Я села на скрипящих деревянных ступеньках и ела. Блюдо вышло соленым и ароматным, мне нравился каждый кусочек.
Я рассказала глазу отца о последних днях: Лю Цяне и паспорте души, Ши Джине и засаде, об отце, пожертвовавшем глаз, применившем не то заклинание. О банде Си Лянь. О монахе, что испугал отца.
Порезы на животе чесались. Я отставила тарелку.
— Я убью Лю Цяня, — сказала я под нос.
Господин Янци услышал меня. Он водил руками в воде в чашке.
— Ты сказала, что он сильнее тебя, Ли-лин. Как ты это сделаешь?
— Даоши первого сана — новичок. У него едва есть сила. У меня второй сан, силы вдвое больше, чем у новичка. Даоши третьего сана вдвое сильнее меня. Четвертого — еще сильнее. Лю Цянь — пятого сана.
— У него в восемь раз больше силы?
— Верно. Пятый сан — старший ученик, но еще не священник.
— Твой отец в четыре раза сильнее него?
— Нет, — сказала я. — Даоши шестого и седьмого сана считаются священниками. У шестого сана силы вдвое больше, чем у пятого, но шестой с седьмым саном еще могут взывать к силе родословных.
— Кто это значит, Ли-лин?
— Восемьдесят поколений, — сказала я. — У моего отца седьмой сан. Отец в четыре раза сильнее Лю Цяня сам по себе, но и может заимствовать силу восьмидесяти поколений до него.
Читать дальше