Элиан Тарс - Бастард рода демонов [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиан Тарс - Бастард рода демонов [СИ]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бастард рода демонов [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бастард рода демонов [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Двадцать первый день рожденья — день, когда мальчики и девочки в Америке вступают во взрослую жизнь. Я живу не в Америке — в России. Но в остальном все то же самое. Разве что вместо полных гражданских прав, в подарок я получил меч, хомяка и дракона. А также возможность шастать между мирами. А еще ворох проблем, обязанностей и фанатиков несуществующего ордена, желающих торжественно принести мою тушку в жертву за благое дело. Возможно, еще что-то… пока не разобрался. Понятно одно. Первый шаг ступают от порога — и сколько бы миров я не посетил, мой дом здесь — на Земле. Здесь будет ядро моего клана, и сердце Империи.

Бастард рода демонов [СИ] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бастард рода демонов [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Все эти мысли табуном пронеслись в голове, пока я шел к приготовленному для меня месту. В едином шумном порыве после меня расселись по местам и остальные. В абсолютной тишине все присутствующие глядели, как гуль-разносчица ставит передо мной тарелку с жареными овощами и мясом, а затем наливает вино. Не слабый такой завтрак… Хотя, по-видимому, сейчас мы что-то празднуем.

Неторопливо приступил к еде. Постепенно и мое ближайшее окружение вернулось к своим тарелкам. Не считая, конечно, Инси. Волшебница начала демонстративно набивать брюхо еще во время нашего с Лисанной приятного словоблудия. Всего за несколько минут зал ожил и наполнился звоном столовых приборов и звуком голосов, хоть я то и дело ловил на себе любопытные взгляды.

— Передайте мои комплименты вашему повару, Лисанна, — немного набив брюхо, решил я разрядить обстановку и на нашем пятачке.

— Всенепременно, Илья, — наклонила голову девушка.

— Кормежка тут знатная! — как мечом, махнул вилкой Джек, соглашаясь с моими словами.

— Где ваши манеры, юноша? — строго одернул его бородатый мужчина.

— Ой, простите, Генри, — смутился парень.

Лисанна мило рассмеялась. Мы с Джоном тоже не стали держать каменные лица. Глядя на меня, будто получив разрешение, хохотнул и гуль-старик. Не считая отрицательный элемент в лице юной волшебницы напряжение за столом спало.

— Илья, позвольте представить вам моего верного друга, защитника и воспитателя — Генри, — указала здешняя хозяйка на пожилого бородача.

— Очень приятно, — поклонился я.

— Взаимно, — ответил мужчина и зачем-то пояснил: — Я был дворецким в доме Милье, — вежливо кивнул в сторону Лисанны, — в третьем поколении. И, видимо, в последнем. Я не смог помочь Госпоже защити…

— Генри, прошу вас… — девушка ласково положила ладонь на руку мужчине. Тот, кивнув, замолчал. Она вновь обратилась ко мне: — Генри — мой личный телохранитель. Он — один из лучших фехтовальщиков в округе! — с гордостью заявила девушка. Улыбнувшись, она указала на гуля-старика, аккуратно отрезающего ножом кусок сырого мяса на свой тарелке. — А это Старейшина Горх. Наши друзья-гули избрали его своим уполномоченным представителем.

— Для меня честь сидеть с вами за одним столом, Господин, — в очередной раз поклонился старик.

Говорят, «терпение лопнуло, как мыльный пузырь». Очень подходящая формулировка для того, что произошло в следующую секунду. Видимо окончательно устав от наших любезностей, Инси с силой ударила обеими ладонями по столешнице и под звон посуды вскочила на ноги:

— Может вы его еще в зад чмокните, а?! — гневно выпалила она. — Какого лешего вы носитесь с ним, как дурни с писаной торбой?! Уже и в рот заглядываете этому самозванцу!

В зале снова повисла звенящая тишина. На это раз она давила так сильно, что казалось, вот-вот с дребезгом начнут лопаться стаканы. Я неторопливо обвел взглядом всех присутствующих. Да уж, гули беззвучно скалятся и прожигают волшебницу расширенными от гнева зрачками. Некоторые едва сдерживаются, сгибая пополам свои металлические ложки.

— Инси, — вкрадчиво проговорила Лисанна. Будь я впечатлительнее, от ее тона покрылся б мурашками, — ты перегибаешь пал…

— Это ты перегибаешь, Сестрица! — возмутилась девушка, не дав ей договорить. — Вы что, все ослепли? Да какой из него демон? Он же…

— ИНСИ! — на сей раз Лисанна уже не выдержала, резко поднявшись на ноги. Вслед за хозяйкой вскочили гули и Генри. Кроме меня сидеть остались лишь немногочисленные наемники за соседним столом. Братья, Джек и Джон, оторвались от скамеек, обреченно покачав головами и вздохнув.

— Что Инси? — не унималась волшебница. — Инси — единственная, кто не повелся на смазливую рожу и сладкие речи этого циркача! Покривлялся немножко от Святой воды, а вы ему уже в ножки кланяться готовы? Вас же разводят, как детишек малых!

— Да как ты смеешь? — зашипели гули.

— Не доросла еще оскорблять Господина Ильяриза.

— Мерзкая человеческая девчонка! Она такая же, как и большая часть лысиков!

— Что б у тебя язык отсох от таких речей!

Протяжно выдохнув, Лисанна подняла руку. Через несколько секунд на ее лице проступило искреннее недоумение. Похоже, она была уверена, что этот жест прекратит перепалку, однако гул возмущения продолжал нарастать.

Тогда я решил действовать. Встал из-за стола и так же, как Госпожа Милье, поднял руку. За пару секунд шум полностью стих, а я на миг ощутил приятную легкость в теле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бастард рода демонов [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бастард рода демонов [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бастард рода демонов [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Бастард рода демонов [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x