shellina - Карнавал [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «shellina - Карнавал [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Фэнтези, network_literature, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Карнавал [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Карнавал [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Война закончилась. Светлая сторона победила. И тем, кто в свое время выбрал неверную сторону приходится жить по другим правилам, приспосабливаясь. Но некоторые не захотели так жить. Они успели сбежать из страны вместе со своими семьями, и лишь новый закон позволит их детям вернуться на Родину. Но захотят ли они вернуться? И как может повлиять на это желание случайная встреча во время традиционного карнавала с его безумствами и страстями.
Предупреждение: ООС
Комментарий автора: Канон учитывается весь, кроме эпилога.
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Миди.

Карнавал [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Карнавал [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Направляясь к лифтам, Драко чертыхнулся.

— Что? — тихо спросила Гермиона.

— Я совсем забыл про мантию, да и ты не напомнила. Теперь я как белая ворона, не заметить и не запомнить просто невозможно.

— Зато эпатажно, сразу видно, Малфой вернулся.

— Ты могла напомнить, — Драко нужно было куда-то выплеснуть хоть часть переполнявших его эмоций, и он решил, что Грейнджер прекрасный объект для его нападок.

— Ну, я же грязнокровка, куда мне запомнить такие тонкости о мире магов.

Гермиона прикусила язык, но было поздно. Драко довольно грубо втолкнул ее в пустой лифт, который сразу же закрылся.

— Заметь, не я в этот раз тебя так назвал, — процедил он.

— Ты это подразумевал, — парировала Гермиона, потирая локоть, на котором, наверное, останется синяк, настолько сильно он его сжал, когда затаскивал ее в лифт.

— Я очень рад, что ты, в конце концов, осознала эту простую истину, — почему-то в его исполнении это прозвучало настолько обидно, что Гермиона вспыхнула и закусила губу.

Она покосилась на Малфоя. Тот стоял, высоко задрав подбородок и глядя на нее свысока, и это не касалось его роста, хотя и здесь, чтобы посмотреть ему в глаза приходилось задирать голову.

«Картина маслом: сиятельный лорд рассматривает пыль под копытами своего коня», — мелькнула подлая мыслишка. Гермиона еще сильнее прикусила губу и буквально выскочила на нужном им этаже.

В приемной министра их уже ждали. Кингсли Шеклболт собственной неотразимой персоной и Гарри Поттер.

Кингсли с любопытством и нескрываемым удивлением посмотрел на Драко, затем кивнул на распахнутые двери своего кабинета.

— Пройдемте, мистер Малфой, — Драко скользнул по Поттеру равнодушным взглядом и прошел вслед за министром, а Гарри подошел к подруге.

— Как дерьмом облил, — пробурчал Поттер, обнимая Гермиону. — Даже какое-то облегчение наступило: что-то в этом мире никогда не изменится, например, Драко Малфой. Зачем ты его притащила?

— Поверь, это была не моя инициатива. Мы с ним случайно встретились в самолете, — Гермиона еще раз порывисто обняла друга и села в кресло для посетителей. Секретарь недовольно на них покосился, но попросить покинуть приемную двух национальных героев у него не хватило мужества.

— Это был шок, да? — Гарри привычным движением взлохматил волосы.

— Еще какой, — пожаловалась Гермиона. — К тому же он вынудил меня обещать ему помочь в утрясании его дел.

— Ничего, можешь идти, с этого момента я буду сопровождать Малфоя.

— Ты? Гарри, ты не должен…

— Ты хоть представляешь, что сейчас начнется? — вздохнул Гарри. — Малфоев, мягко говоря, недолюбливают. А Министерство как бы гарантировало неприкосновенность наследника. Вот ты могла бы гарантировать неприкосновенность Драко Малфоя?

Гермиона покачала головой.

— Нет, на него точно кто-нибудь попробует напасть, ты бы видел какой фурор мы произвели в холле.

— Да в курсе, какой, иначе меня бы здесь не было, — Гарри поправил очки. — Малфой не будет просто стоять и смотреть, если кто-нибудь решит да хотя бы просто подшутить. И я очень сомневаюсь, что он будет ограничивать себя выбором средств самозащиты. В любом случае кто-то может пострадать. А нам это не надо, правда?

Гермиона кивнула и поднялась на ноги.

— Ну, тогда я пойду, пока Малфой не опомнился и не призвал меня в свою свиту.

— Ага, а я к ним сейчас, — Гарри глубоко вздохнул, как перед прыжком в ледяную воду и нырнул в кабинет министра магии.

Драко расположился в кресле напротив Кингсли. Довольно долго они рассматривали друг друга, потом министр глубоко вздохнул.

— Мистер Малфой, давайте говорить откровенно, ни я, ни кто либо из тех, кто принимал данный закон, из-за которого я вижу вас здесь, не ожидали, что вы можете им воспользоваться.

— Мне уехать? — равнодушно спросил Драко.

— Нет, ни в коем случае. То, что именно наследник Малфоев первым откликнулся на наш призыв, даст Великобритании шанс на то, что покинутые мэноры в скором времени обретут своих законных владельцев. Поймите, нас слишком мало, и терять представителей таких древних магических фамилий крайне неразумно с нашей стороны.

— Мистер Шеклболт, вы же сами сказали, что хотите говорить начистоту, — Драко саркастически улыбнулся. — Говорите прямо, в ходе произошедших событий вам не хотелось бы терять столько качественного генофонда, потому что, как оказалось, даже Уизли может быть недостаточно. И к тому же налоги на содержание мэноров. Нет, я вас не упрекаю, все это достаточно весомые доводы в качестве принятого вами закона. Вот только, вы можете гарантировать мою безопасность? Судя по реакции людей в холле, мне здесь не очень-то и рады.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Карнавал [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Карнавал [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Карнавал [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Карнавал [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x