Несмотря на нехватку времени, браки заключались гладко – отчасти из-за того, что многие представители Тасмета отсутствовали. Несколько союзов запланировали на будущее. Нашли пару и Габриэлле Квинн, которая отсутствовала на Конкордиуме, потому что отбыла домой вместе с отцом и братом. Впрочем, свадьбу отложили по меньшей мере до зимы.
За три дня до финального приема и бала Сальвию посетил принц Роберт. Он попросил Дарнессу отпустить ее на пару часов. Польщенная Сальвия позволила ему взять себя под руку и провести по дворцу. У нее было ощущение, что в сад, где прогуливались почти все невесты, он повел ее специально – просто чтобы заставить их всех завидовать. Они болтали о том о сем, и Сальвия нашла принца весельчаком с некоторой ноткой безрассудства. Он был на удивление внешне похож на Алекса – за исключением глаз.
Через несколько минут Роберт рассказал новости. Лейтенант Грэмвелл этим утром получил письмо от матери – она соглашалась принять в свой дом леди Клэр.
– Госпожа Роделл договорится о деталях, – сказал принц и улыбнулся. – Думаю, Люк сообщает обо всем Клэр прямо сейчас. Но потом он должен будет сказать ей и о том, что уезжает через четыре дня.
– У вас есть новости от Алекса?
– Он скоро вернется, – сказал принц, глядя на Сальвию несколько виновато. – Тем временем кое-кто хочет с тобой познакомиться.
Они дошли до незнакомой Сальвии части дворца. Роберт постучался, а затем открыл дверь, и они вошли в небольшую библиотеку. Слегка лысеющий мужчина лет сорока, с такими же лукавыми светло-карими глазами, как у Роберта, поднялся со своего места возле камина.
– Отец, – сказал Роберт, – позволь представить тебе госпожу Сальвию Птицеловку из Гарланд-Хилла.
Король улыбнулся. Сальвия, залившись краской, присела в реверансе и поцеловала протянутую ей руку.
– Госпожа Сальвия, – благожелательно сказал король, приглашая ее сесть напротив. – Я столь много о вас слышал.
Сальвия опустилась на указанное ей место и укоризненно посмотрела на Роберта, который плюхнулся в третье кресло. Он подмигнул ей, казалось наслаждаясь ее неловкостью. Алексу стоило предупредить ее о любви принца к таким сюрпризам! Хотя, может, Алекс и говорил об этом, но Сальвия стерла это из памяти, чтобы сохранить место для более приятных воспоминаний.
К счастью, король был намерен облегчить положение Сальвии.
– Оба моих сына и мой племянник очень высоко отзывались о вас. Они рассказали мне о вашей роли в разрушении заговора д'Амиранов.
Сальвия сердилась на Роберта, и это помогало ей чувствовать меньше смущения:
– Не уверена, что его высочество успел хорошо меня узнать. До сегодняшнего дня мы даже не разговаривали.
Король Рэймонд усмехнулся:
– Большая часть моих сведений поступила от капитана Квинна, еще кое-что рассказал Вяз.
Сальвия кивнула, вспыхнув от стыда. Она вспомнила об Алексе и о том, как думала, что у нее роман с настоящим Вязом. Она очень надеялась, что об этой части истории король не знает.
– Ваше величество, я просто сделала то, что сделала бы любая жительница Деморы для защиты своей страны.
– Вероятно, вы в это верите, – ответил король. – Возможно, вы даже правы. Но факт остается фактом: я перед вами в неоплатном долгу.
– Я не ожидаю никакой оплаты, – быстро возразила Сальвия.
Король Рэймонд улыбнулся:
– Охотно верю. Однако я знаю, что у вас есть желания, которые вполне совпадают с моими нуждами.
Сальвия понятия не имела, что он имеет в виду:
– Готова служить вашему величеству всеми возможными способами.
– Я слышал, вы говорите по-кимисарски.
– Я читаю лучше, чем говорю, но это правда, ваше величество, – ответила она на этом языке.
Он кивнул:
– А по-рейански?
Клэр владела этим языком гораздо лучше, и Сальвия стала заниматься с ней, как только об этом узнала.
– Сравнительно неплохо, ваше величество, – ответила она по-рейански.
– Поскольку ваш отец был птицеловом, я подозреваю, вы довольно искушены в естественных науках.
Сальвия посмотрела на него в недоумении:
– Не вполне понимаю, что вы имеете в виду под естественными науками.
– Вы можете рассказать о повадках животных, знаете полезные растения и умеете их выращивать, разбираетесь в изменениях погоды, эрозии почв и прочих подобных вещах?
– О, конечно! – воскликнула Сальвия и тут же вспыхнула от собственной несдержанности. – Просто я никогда не думала, что это наука.
– Почти все на свете – наука, стоит лишь в это углубиться. – Король помолчал. – Как насчет географии?
Читать дальше