Но дыхание у нее перехватило из-за глаз. Что-то невероятно знакомое таилось в этих умных черных глазах. Какое-то задумчивое напряжение. Джейн поразила внезапная уверенность, что этот парень обладает способностью видеть не только ее саму, какова она есть, неловко стоящую перед ним в голубом платье и заляпанном краской фартуке, но и видеть ее насквозь, заглянуть в самую душу.
– Это мистер Эдуард Рочестер, – сообщил Александр.
– Эдуард… Рочестер? – Шарлотта, нахмурившись, склонила голову набок.
– Рочестер-второй, – пояснил юноша.
– Как выяснилось, еще до того, как Эдуард и Берта Рочестер покинули Общество, и раньше, чем Эдуард был околдован, а Берта – заточена на чердаке, у них родился сын, – пояснил Блэквуд. – В качестве последнего акта самозащиты от Веллингтона миссис Рочестер отправила мальчика с мистером Мейсоном в Вест-Индию, где он рос у ее родных в безопасности и в тайне. Теперь пришло время ему присоединиться к нам.
– Эдуард Рочестер, – выдохнула Джейн.
– Второй, – добавила Шарлотта.
– Здравствуйте, – сказал юноша с легким поклоном. – Очень приятно познакомиться с вами, мисс Бронте. – Затем он посмотрел на Джейн и улыбнулся. – Мисс Эйр, мне так много довелось слышать о вас.
– Джейн, скажи что-нибудь, – прошипела Шарлотта.
– Здравствуйте, – сказала Джейн.
И снова здравствуйте! Это мы, ваши старые знакомые, леди (и просто) Дженни. Мы снова добрались до того места, где очень хотим выразить благодарность людям, которые этой благодарности заслуживают. И поверьте, этот список далеко не полон.
Начнем с Общества перемещения заблудших рукописей и его членов – наших агентов (Кэтри Фоссет, Лорен Маклеод и Майкла Бурре), а также редакторов (Эрики Сассмен и Стефани Стайн – простите, что нам пришлось убить ваших однофамильцев в романе – это все от большой любви). Спасибо нашим пресс-агентам (потрясающим Розанн Романелло и Оливии Руссо) и замечательному оформителю суперобложки Дженне Стемпел-Лобелл – она снова создала первосортную вещь!
Мы также выражаем признательность великолепным писателям Тахире Мафи и Джессике Дэй Джордж, которые нашли возможным расхвалить «Мою леди Джейн». Ваши добрые слова до сих пор заставляют нас заливаться подлинно довикторианским румянцем.
Еще раз благодарим наших родных (Джеффа, Дэна, Уилла, Мэдди, Шейна, Картера, Бекхэма и Сэма) за то, что вы с нами. И отдельное спасибо Джеку и Кэрол Уэйр (родителям Синтии) за то, что предоставили в наше распоряжение свой чудесный дом в Виргинии, где мы все лето в тишине и покое сочиняли эту книгу.
Конечно, у нас ничего не получилось бы без вас, наши мудрые, отважные, творчески одаренные читатели. Спасибо, что раз за разом не оставляете нас своим вниманием.
Ну и, конечно, привидениям – ура!
Георг III, король Великобритании в 1760–1820 гг., страдал тяжелым психическим расстройством. В 1811 г. над ним было установлено регентство. – Здесь и далее, если не указано иное, – примеч. перев.
Король Великобритании в 1830–1837 гг.
Миниатюрная, маленькая ( фр. ).
Бронте Ш. Джейн Эйр. Глава 5. Пер. В. Станевич.
Деревня на севере Англии. Место рождения сестер Шарлотты, Эмили и Энн Бронте.
Деревня на севере Англии.
Шарлотта Бронте . Джейн Эй». Глава 6. Пер. И. Гуровой.
Персонаж североанглийского фольклора, призрачное существо, подкарауливающее одиноких путников и способное принимать форму собаки, лошади или мула. Встреча с ним сулит смерть.
Один из главных персонажей романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813).
Бронте Ш . Джейн Эйр. Глава 12. Пер. В. Станевич.
Мама ( фр. ).
Городок в английском графстве Дербишир.
Обширная заповедная береговая полоса в районе города Саут-Шилдс на северо-востоке Англии.
В романе «Джейн Эйр» – большой фабричный городок, в окрестностях которого находится поместье Торнфилд-холл.
Главная героиня романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».
Доска для спиритических сеансов вызова душ умерших с нанесенными на нее буквами алфавита, цифрами от 1 до 9 и нулем, словами «да» и «нет» и так далее.
Бронте Ш. Джейн Эйр. Глава 13. Пер. В. Станевич.
Читать дальше