Сэр Тор схватил собаку и передал ее карлику. Когда он снова садился на коня, к нему подбежали дама и три девы.
– Рыцарь, почему вы забираете мою собаку? – спросила дама.
– Это не ваша собака, и король Артур велел мне привезти ее, – ответил сэр Тор.
– Вы пожалеете об этом, – предупредила дама.
– Я смиренно приму любые испытания, что мне выпадут, – сказал сэр Тор.
Едва они с карликом двинулись прочь, как позади раздался гром копыт, и они услышали голос сэра Абеллеуса – рыцаря, укравшего белую суку из пиршественного зала короля Артура. Он был хорошо вооружен и требовал вернуть собаку, так как теперь она принадлежала его даме. Сэр Тор ничего не ответил, но взял в руку копье, и сэр Абеллеус сделал то же самое, и они оба понеслись навстречу друг другу и ударили копьями друг друга, так что оба оказались на земле. И тогда, схватив мечи, они бросились друг на друга, как львы, нанося такие свирепые удары, что осколки доспехов летели во все стороны, как щепки из-под топора дровосека, а горячая кровь лилась на землю. В конце концов сэр Тор, одержав победу, встал над сэром Абеллеусом и приставил ему меч к горлу.
– Сдавайся сейчас же! – закричал он.
– Никогда, – ответил сэр Абеллеус. – Никогда, пока я жив, если ты не вернешь белую суку моей госпоже.
– Не верну, ибо мне поручено привезти ко двору короля Артура собаку и побежденного рыцаря.
В этот миг верхом на лошади появилась дева.
– Сэр рыцарь! Сэр рыцарь! – закричала она. – Взываю к вашей рыцарской чести, любви к королю Артуру и славе его двора, даруйте мне то, о чем я попрошу.
Когда сэр Абеллеус увидел деву, он задрожал и, перевернувшись на бок, пополз прочь.
– Хорошо, прекрасная дама, только попросите, и я дам вам все, чего пожелаете, – согласился сэр Тор.
– Благодарствую, – произнесла дева. – Я хочу голову вероломного рыцаря сэра Абеллеуса, потому что он мерзкий убийца.
– О, теперь я сожалею о своем обещании выполнить любое пожелание, – огорчился сэр Тор. – Не могли бы вы попросить о чем-нибудь другом?
– Нет, – ответила дева. – Ибо он убил моего брата прямо у меня на глазах, хотя я полчаса провела на коленях в грязи, умоляя пощадить его. Абеллеус не послушал меня и отсек брату голову.
Теперь уже сэр Абеллеус взмолился о пощаде, но сэр Тор сказал, что тот упустил свой шанс, а кроме того, сэр Тор связан обещанием, данным деве. Услышав это, сэр Абеллеус опять попробовал уползти, а затем даже побежал, но сэр Тор догнал рыцаря и отрубил ему голову.
И в итоге сэр Тор вернулся к королю Артуру с белой сукой, карликом и головой сэра Абеллеуса.
Когда Мэри заканчивает рассказ, Эдуард жалуется, что ни разу не слыхал о приключениях самого Артура, ибо все испытания за него преодолевают паладины. Джон объявляет легенду глупой. Он не верит, что Артур и его рыцари существовали на самом деле, но даже если так, они не более чем разбойники, которые воруют друг у друга и дерутся за трофеи. С его точки зрения, сэр Абеллеус попросту оказался неудачливым убийцей, а сэр Тор – удачливым. Хотя раньше Энтони думал примерно так же, теперь он защищает легенду (ведь ее рассказчица так прекрасна и говорила с таким удовольствием). Энтони поддерживают Джейн и госпожа Бичевательница Рыцарей, ибо их раздражают придирки Джона и его презрение к рыцарской романтике.
Теперь приходит очередь Джейн. Она выбирает балладу о деве-змее Лейдли из Бамбурга, и хотя сюжет не так уж сложен, за его развитием трудно следить, поскольку Джейн, пообещав показать историю в лицах, трясется от смеха, изображая персонажей. Вот Джейн принцесса, затем она становится злой мачехой, которая превращает принцессу то ли в змею, то ли в дракона. Показывая дракона, Джейн корчится и хлопает руками, точно крыльями, волосы у нее развеваются. Она вопит: «Ву-у! Ву-у!», а потом забывает, что там дальше. Наконец она принимается топать по двору, делая вид, что разрушает его, и при этом хохочет. Затем она прекрасный принц, который целует дракона, и вот уже снова превращается в принцессу, которую показывала в самом начале. Джейн усаживается рядом с Эдуардом, которому очень понравилось ее выступление, но Джон ворчит, что не любит волшебные сказки, ведь никогда не знаешь, что там случится. В историях должны быть правила.
– Теперь ваша очередь, – произносит Бичевательница Рыцарей, обращаясь к Джону. – Посмотрим, чем вы нас попотчуете.
– Я не люблю рассказывать истории. Ничем не лучше обычного вранья, – говорит Джон. – Я купец, и мне плевать на рыцарские романы, они хороши только для скучающих дам. По-моему, правда всегда интереснее фантазий о рыцарях, волшебниках, карликах и девицах. Но сначала я признаюсь, что когда-то и сам сочинил историю. Меня зовут Джон Чепмен, и я из Сваффема. Это я придумал торговца из Сваффема, о котором говорил Пойнс.
Читать дальше