Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
It cannot be blocked, and whomever it strikes, they die. Его нельзя блокировать. Единственный способ защиты - уклониться.
But you survived. Но вы смогли выжить.
You are the only person ever to survive. Вы единственный, кто когда-либо смог выжить.
The Killing Curse rebounded and struck the Dark Lord, leaving only the burnt hulk of his body and a scar upon your forehead. Смертельное проклятие отразилось и попало в Тёмного Лорда, оставив от него лишь обгоревшее тело и шрам на вашем лбу.
That was the end of the terror, and we were free. Так закончилась эпоха террора - мы стали свободны.
That, Harry Potter, is why people want to see the scar on your forehead, and why they want to shake your hand." Вот почему, Гарри Поттер, люди хотят увидеть этот шрам и пожать вам руку.
The storm of weeping that had washed through Harry had used up all his tears; he could not cry again, he was done. Приступ плача выжал из Гарри все слёзы.
(And somewhere in the back of his mind was a small, small note of confusion, a sense of something wrong about that story; and it should have been a part of Harry's art to notice that tiny note, but he was distracted. For it is a sad rule that whenever you are most in need of your art as a rationalist, that is when you are most likely to forget it.) (Где-то в глубине его сознания возникло едва заметное ощущение, будто в этой истории что-то было не так. Обычно Г арри был способен замечать мельчайшие логические несоответствия, но в данный момент он был в смятении - таково печальное правило: вы чаще всего забываете о вашей способности мыслить здраво именно тогда, когда это больше всего необходимо).
Harry detached himself from Professor McGonagall's side. Гарри отстранился от МакГонагалл.
"I'll - have to think about this," he said, trying to keep his voice under control. He stared at his shoes. - Мне нужно всё обдумать, - сказал он, не поднимая головы и стараясь вернуть контроль над своим голосом.
"Um. You can go ahead and call them my parents, if you want, you don't have to say 'genetic parents' or anything. - Да, вы можете продолжать называть их моими родителями, если хотите. Не обязательно добавлять "биологические".
I guess there's no reason I can't have two mothers and two fathers." У меня могут быть две матери и два отца.
There was no sound from Professor McGonagall. МакГонагалл промолчала.
And they walked together in silence, until they came before a great white building with vast bronze doors, and carven words above saying Gringotts Bank. И так они шли, погружённые в свои мысли, пока впереди не показалось большое белое здание с широкими, обитыми бронзой дверями. -Гринготтс, - объявила МакГонагалл.
Chapter 4: The Efficient Market Hypothesis Глава 4. Гипотеза эффективного рынка
Disclaimer: J. K. Rowling is watching you from where she waits, eternally in the void between worlds. Вечно бдящая Дж. К. Роулинг смотрит на тебя из пустоты между мирами...
A/N: As others have noted, the novels seem inconsistent in the apparent purchasing power of a Galleon; I'm picking a consistent value and sticking with it. От автора: Как уже многие заметили, в книгах Роулинг есть путаница с покупательской способностью галлеона.
Five pounds sterling to the Galleon doesn't square with seven Galleons for a wand and children using hand-me-down wands. Пять британских фунтов за галлеон не сочетаются с семью галлеонами за волшебную палочку и детьми, у которых палочки - подержанные. Я подобрал логичное значение и буду его придерживаться. * * *
"World domination is such an ugly phrase. Мировое господство - такая некрасивая фраза.
I prefer to call it world optimisation." Предпочитаю называть это мировой оптимизацией.
Heaps of gold Galleons. Груды галлеонов.
Stacks of silver Sickles. Стройные ряды серебряных сиклей.
Piles of bronze Knuts. Кучи бронзовых кнатов.
Harry stood there, and stared with his mouth open at the family vault. Г арри с открытым ртом смотрел на семейное хранилище.
He had so many questions he didn't know where to start. У него было так много вопросов, что он даже не знал, с какого именно начать.
From just outside the door of the vault, Professor McGonagall watched him, seeming to lean casually against the wall, but her eyes intent. МакГ онагалл стояла у двери и наблюдала за мальчиком. Она небрежно опиралась о стену, но взгляд у неё был напряжённый.
Well, that made sense. И неспроста.
Being plopped in front of a giant heap of gold coins was a test of character so pure it was archetypal. Оказаться перед огромной кучей золотых монет -та ещё проверка на прочность.
"Are these coins the pure metal?" Harry said finally. - Монеты сделаны из чистого металла? - наконец спросил Гарри.
"What?" hissed the goblin Griphook, who was waiting near the door. - Что?! - прошипел гоблин Крюкохват, стоявший снаружи хранилища.
"Are you questioning the integrity of Gringotts, Mr. Potter-Evans-Verres?" - Вы сомневаетесь в честности нашего банка, мистер Поттер-Эванс-Веррес?!
"No," said Harry absently, "not at all, sorry if that came out wrong, sir. - Нет, - рассеянно сказал Гарри, - вовсе нет, сэр, извините.
I just have no idea at all how your financial system works. Просто я пока не имею представления о том, как работает ваша финансовая система.
I'm asking if Galleons in general are made of pure gold." В смысле - галлеоны сделаны из чистого золота, без всяких примесей?
"Of course," said Griphook. - Конечно, - ответил Крюкохват.
"And can anyone coin them, or are they issued by a monopoly that thereby collects seigniorage?" - Монеты может чеканить кто угодно, или на их выпуск установлена монополия со взиманием сеньоража?
"What?" said Professor McGonagall. - Что? - растерялась МакГонагалл.
Griphook grinned, showing sharp teeth. Крюкохват ухмыльнулся, обнажив острые зубы.
"Only a fool would trust any but goblin coin!" - Только глупец доверит чеканку кому-то, кроме гоблина!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x