Эрнест Зариньш - Заговор пушистых хвостов

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрнест Зариньш - Заговор пушистых хвостов» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Издательство: Издательские решения, Жанр: Фэнтези, Детектив, Современная проза, Прочие приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заговор пушистых хвостов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заговор пушистых хвостов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обычно мы доверяем своим лучшим друзьям, родственникам и… нашим пушистым любимцам. И если с первыми мы часто расстаемся, вторых можем не видеть годами, то можем ли мы представить, что наши питомцы когда-нибудь потеряли наше доверие или решили бы жить своей жизнью? Да и вообще, не слишком ли мы их недооцениваем, когда такой вот пушистый клубок свернулся на подушке и хитро улыбается, прикрыв свою морду своей когтистой лапой? Много ли мы знаем о них и готовы ли мы узнать больше?

Заговор пушистых хвостов — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заговор пушистых хвостов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не каждый способен безропотно вынести подобное оскорбление, когда соседский дипломат демонстрирует тебе дырку на парадном мундире, а если эта дырка в районе задницы, так и вообще может счесть оное за умышленное оскорбление.

Так никакая, даже самая сильная демократия не спасет от разладов, а то и вовсе от войны.

Ну а, поскольку местные коты нам не помогли, мы начали судорожно искать решение…

Сотофа перекинула ногу на ноги, причем так изящно, что даже заставила отвлечься от поглощения очередного кусочка прекрасного мяса, приготовленного моей дорогой Меламори.

— И мы его в конце концов нашли. Ну, если быть совсем уж точным, нам помог случай.

Дело в том, что именно в этот момент к нам во дворец пожаловал сэр Джуффин, уж не помню за каким чертом.

И вот от него мы узнали про твоего нового любимца…

Котенок выглянул из-за кресла, уставился на Сотофу и мяукнул, словно осознавая, что речь сейчас идет именно о нем.

Я погладил кота по его гладкой пятнистой шерстке и благодарно замурлыкал.

Сотофа посмотрела на маленькое пятнистое существо и улыбнулась. Казалось, что она опять помолодела на дюжину лет.

— Котенок справится. Я в него верю. Отпустишь своего хулиганистого друга погулять по королевским опочивальням? Хороший корм и прекрасное обращение я ему гарантирую лично!

Во мне стали бороться два Макса. Один, который прекрасно понимал, что три кота в семье это уже перебор, и хорошо ещё, что Армстронг и Элла пока что мирно отдыхают на стойке нашего любимого трактира, а что начнется потом, когда они захотят подластиться к своим любимым хозяевам?

И, конечно же, не отставал от него в аргументации второй, который привык к этому маленькому разноцветному комочку, и уже практически не представлял без него своей жизни.

Но, все-таки это же был не мой личный котёнок, и было бы огромной подлостью с моей стороны оставить его себе, не отыскав пребывающего в горе и печали, хозяина.

А уж где он переждет это неблагополучное время, во дворце короля Гурига, под неусыпным присмотром Сотофы в ласке и заботе, или у меня дома, в то время, когда я буду вынужден постоянно отлучаться на расследование запутанного дела? Вопрос казался довольно простым.

Разум в конечном итоге преодолел чувства, и я попросил Меламори подготовить корзинку для комфортного и спокойного путешествия нашего любимца в королевский дворец.

Сотофа не могла оторвать взгляда от своего нового пушистого питомца, а у меня сердце радовалось от того, что хоть кто-то сможет о нем толково позаботиться. И лишь только после того, как двери захлопнулись, я начал скучать по своему новому другу.

С утра я решил немного прогуляться, пока Меламори тихо похрапывала в уголке кровати, принести ей её любимые эклеры с желтым кремом. А купить их можно было лишь в одном, небольшом, магазинчике.

Погода значительно улучшилась, хотя теплый дождик ещё моросил по каменной брусчатке, оставляя на ней прозрачные окошки в небо, которые разрастались, и я с удовольствием хлюпал по лужам, разбивая эти «виртуальные» окошки, как заправский хулиган.

Небольшая аллея, которая располагалась вдали улицы шелестела листьями, и мне казалось, что этот шелест, перемежающийся с криком удаляющихся вдаль птиц, словно слова, которыми перебрасываются тонкие ветки деревьев между собой.

Я постоял в этом тихом и прелестном саду, пытаясь вслушаться в этот «разговор».

А потом я снова побрел по молчаливым камушкам, которые лишь изредка хлюпали под ногами.

Вот последний перекресток перед магазинчиком, а я снова задумался о таинственных поступках Джуффина.

Значит он не отрекся от своей должности, коль скоро он до сих пор заглядывает во дворец. Опять таки, что за странные дела привели его туда? А помимо всего, почему, если он действительно действует в благих интересах нашего дела, но при этом ни о чём не рассказывает?

Хлоп… Внезапно мне просто пришлось отстраниться от хмурого незнакомца который смело и уверенно проследовал вдаль по улице, и буквально снес меня своим плечом.

При этом он даже не пошевелил бровью и продолжил свой путь по мокрой брусчатке.

Из его кармана буквально выпорхнул небольшой желтый листок, и медленно спланировал на мостовую.

Я посмотрел на незнакомца, и мое удивление умножилось десятикратно.

Лица прохожего я толком не заметил, если не считать, что его подбородок украшал небольшой шрам. А на голову, скрывая лицо не хуже маски, была надвинута шляпа с огромными полями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заговор пушистых хвостов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заговор пушистых хвостов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Заговор пушистых хвостов»

Обсуждение, отзывы о книге «Заговор пушистых хвостов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x