Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Илона Эндрюс - Грань cудьбы [любительский перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, Жанр: Фэнтези, Фантастические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Грань cудьбы [любительский перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Грань cудьбы [любительский перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Одри Каллахан оставила свою жизнь в Грани и полна решимости больше не вставать на кривую дорожку. Но когда ее брат попадает в неприятности, бывшая воровка все-таки берется за последнее ограбление и оказывается в паре с мастером на все руки…
Кальдар Мар многолик, он игрок, адвокат, вор и шпион. Кальдар ожидает, что его задание по розыску украденного предмета будет проще пареной репы, пока не появляется Одри. Но когда предмет попадает в руки смертельно опасного преступника, Кальдар понимает, что для того, чтобы закончить работу, ему понадобится помощь Одри…
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).

Грань cудьбы [любительский перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Грань cудьбы [любительский перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За ним в комнату вошли пятеро мужчин. Одетые в черное, одинакового роста, все смуглые, все атлетичные, все с явной военной выправкой. Человек в зеленом захлопал в ладоши, и пятеро воинов выстроились в полумесяц позади него.

Зеленый, золотой и черный. Цвета «Баста».

Дворецкий постучал посохом в дверь.

— Принц Абубакар из Западного Египта.

Когти «Баста». Чертово дерьмо.

Как они вообще их нашли?

Слуга подбежал к Морелю и вручил ему приглашение. Морель взглянул на него.

— Я вижу, Дженнифер Лоу тоже не придет. Очевидно, она отказалась от приглашения ради принца. — Его губы изогнулись в улыбке. — Похоже, я нахожусь в компании самых разных новых друзей. Как интересно. Я очень надеюсь, что мы все поладим.

* * *

ОДРИ обмахивалась буклетом с перечнем выставленных на аукцион предметов. Они пробыли в Голубом зале больше часа. Картина Фрэнсиса то появлялась, то исчезала. Кальдар и Сериза ввязались в серьезную торговую войну из-за нее на показ. Кальдар победил, и теперь Сериза сделала вид, что надулась. Морель смотрел на все это со своего трона, наслаждаясь каждой секундой.

— Лот двадцать семь, — объявила худощавая женщина, ведущая аукциона. — Браслеты Кулы.

Охранник принес знакомый деревянный ящик.

— Торги объявляются о…

— Десять тысяч галльских крон, — объявила Хелена д'Амри.

— Пятнадцать тысяч, — крикнул принц Абубакар.

Одри сжала буклет. Она приняла его за Коготь, как только он вошел в дверь. Эти проклятые штуки создали египтяне. Если он выиграет аукцион, то сразу поймет, что браслеты поддельные.

Головы повернулись.

— Пятнадцать тысяч раз, — начала аукционистка.

— Двадцать, — сказала Хелена.

— Тридцать, — ответил египтянин.

— Тридцать пять.

— Пятьдесят.

— Пятьдесят пять.

— Шестьдесят.

— Шестьдесят пять.

— Восемьдесят тысяч, — объявил египтянин.

Хелена помолчала.

— Восемьдесят пять.

— Сто.

Хелена склонила голову.

— Мы принимаем поражение.

В первом ряду Кальдар наклонился к мальчикам. Одри крепко сжала руку Серизы.

— Продано принцу Абубакару!

Сериза расправила широкую кремовую юбку. Сидевший рядом с ней Уильям откинулся назад, полуобернувшись в кресле.

Египтянин махнул рукой. Коготь «Баста», сидевший ближе всех к проходу, поднялся, протянул кожаный мешок и высыпал его содержимое на пол. Тонкие золотые слитки рассыпались по голубому ковру. Десять тысяч слитков золота.

Боже.

— Я забираю их немедленно! — провозгласил принц Абубакар.

Аукционистка взглянула на Мореля.

Скажи «нет», мысленно пожелала Одри. Скажи «нет».

Морель кивнул.

— Как пожелает ваше высочество.

Охранник понес ящик по проходу.

Коготь «Баста» поднял ящик, повернулся, поклонился и передал ее Абубакару. Принц встал и взял один из браслетов.

— Это подделка!

— Уверяю вас, вещь подлинная, — сказал Морель. — Это было проверено.

Принц швырнул браслет в Мореля. Барон поймал его в воздухе. Его глаза расширились.

— Это подделка! — взревел Абубакар.

Когти «Баста» вскочили на ноги.

Принц указал на Хелен.

— Ты! Это сделала ты!

Хелена усмехнулась, обнажив ровные острые зубы.

— Аккуратнее, чурбан. — Вокруг нее поднялись Гончие. Рыжая грива высокой женщины вздыбилась, как шерсть разъяренной собаки.

Люди стали отодвигаться от них.

— Давайте спокойнее, — прорычал Морель. — Оставайтесь на своих местах, пожалуйста.

Принц сжал кулак.

— Не надо…

В проход шагнул Коготь «Баста». Его одежда распахнулась, и огромная черная пантера прыгнула через ряды кресел и сбила рыжеволосую женщину с ног.

…паники!

Массивная пасть пантеры обхватила шею женщины. Хлынула кровь, и ее голова безвольно поникла.

Люди стали разбегаться. Закричали телохранители, выталкивая своих подопечных за дверь.

Когти «Баста» рванули вперед.

Глаза Хелены метали белые молнии.

Себастьян бросился на пантеру. Блеснул кривой нож. Брызнула кровь.

Уильям вскочил на ноги, перегнулся через ряд кресел, выдернул Фрэнсиса из кресла, как ребенка. Одри вскочила со стула. Уильям рванул в проход, сбивая людей с пути, таща за собой Фрэнсиса. Одри бросилась за ним.

Волосы Хелены зашевелились, словно подхваченные призрачным ветром. Пол под ними содрогнулся. Белая молния вырвалась из нее тремя вращающимися шарами. Когти «Баста» увернулись. Один из них налетел прямо на Уильяма. Египтянин зашипел, как бешеный кот. Уильям открыл рот и зарычал — грубое первобытное вервольфовское обещание насилия и крови. Коготь удивленно отпрянул. Уильям наполовину тащил, наполовину нес Фрэнсиса к боковой двери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Грань cудьбы [любительский перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Илона Эндрюс - Ловимый Зверь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Альфагенез
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На страже мира (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - По лезвию грани
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - На Грани (ЛП)
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит [litres]
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Дикий огонь
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия горит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия ранит
Илона Эндрюс
Илона Эндрюс - Магия побеждает
Илона Эндрюс
Отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Грань cудьбы [любительский перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x