Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент 2 редакция (4), Жанр: Фэнтези, Детская фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Девочка, которая умела летать [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Девочка, которая умела летать [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Что может быть лучше полётов? Да ничего! В этом Пайпер никогда не сомневалась. Она и небо словно созданы друг для друга. Жаль только, что родители этого не понимают. Но ничего. Пайпер едет с добрым доктором Хуллиган в специальную школу, где её научат летать ещё лучше и у неё будет много друзей – таких же необычных, как она. Правда, немного странно, что в школе её просят больше не летать. И учат тоже странно – каждый день одно и то же. А ещё… Пайпер кажется, что удивительных существ вроде светящегося в темноте жирафа, которых тут держат, не столько изучают, сколько мучают. Но этого ведь не может быть! Доктор Хуллиган ведь хорошая, правда? Или… нет?

Девочка, которая умела летать [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Девочка, которая умела летать [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ш-ш-мите то ш м-ня, – проревел профессор Шамкер сквозь кляп, указывая на дверь. У воспитателя Толле глаза на лоб полезли, когда, обернувшись, он увидел за дверью Кимбер, Лили и Бориса. Кимбер грохнула дверью.

– Вас ждут весьма болезненные неприятности, как только доктор Хуллиган узнает об этом, – взъярился воспитатель Толле.

– Мы так не думаем. – Даже теперь Лили выглядела воплощением невинности.

– Ну а я это знаю. – Воспитатель Толле был вне себя от ярости. – Немедленно садитесь и ждите.

– Нет.

– Что ты сказала, Кимбер?

– Я сказала «нет», и мы вам больше не подчиняемся.

Воспитатель Толле ринулся вперёд, но Лили телекинезом вздёрнула его в воздух и отослала на безопасное расстояние. Болтаясь в метре над полом, воспитатель Толле силился схватить детей.

– Вы больше не выглядите крутым, воспитатель Толле.

– Советую тебе опустить меня! Уж я позабочусь, чтобы ты получила по заслугам!

– А мы позаботимся, чтобы вы получили по заслугам, – и Кимбер послала заряд примерно в пятьдесят тысяч вольт в руку воспитателя Толле.

– А-а-а!

– Его ботинки? – спросил Борис. Лишь сегодня утром его выхватили из Москвы и привезли в это странное и секретное место, но теперь он был заодно с этими ребятами, хотя прежде в глаза их не видел. Это не имело для Бориса ни малейшего значения, ибо судьба его была решена, едва он бросил первый взгляд на Лили Якимото. «Вот любовь всей моей жизни», – тотчас решил он, и поэтому был готов выполнить всё, что скажет ему этот алый ротик, сложенный бантиком.

– Да, – кивнула Лили, полагая предупредительность Бориса более чем естественной. Лили была убеждена, что все должны с готовностью ей прислуживать. А уж мальчики и вовсе с двойным радением.

Борис вразвалочку подошёл к ногам воспитателя Толле.

– Что ты там делаешь, парень? Оставь-ка меня! Не делай этого. – Воспитатель Толле завертелся в воздухе, но Борис без труда ухватил его за башмаки. – Эй! Эй!

Одно касание – и кожа натянулась, затвердела и превратилась в камень. Вес каменных ботинок выдернул воспитателя Толле из воздуха, и тот с грохотом рухнул на пол.

– Уф, – воспитатель Толле быстро опомнился. Он снова рванулся к Кимбер, которая стояла к нему ближе всего. Но каменные ботинки, сковавшие его ноги и весившие килограммов по двадцать пять каждый, надёжно удержали его на месте. Не сумев схватить Кимбер, воспитатель Толле рухнул лицом на пол.

– Я же говорила, что вы получите по заслугам! – и Кимбер угостила его ещё одним разрядом.

* * *

– Войдите, – рассеянно отозвалась доктор Хуллиган на стук в дверь. Агент А. Агент должен прийти с отчётом о состоянии системы защиты, а он редко опаздывал. День у неё выдался суматошный, однако показатели пополнения падали, а это говорило о нарастающей тенденции по снижению числа аномалий. Мало-помалу методы доктора Хуллиган доказывали свою эффективность. Близился день, когда уродства будут полностью вытравлены из популяции.

– Вы можете оставить свой отчёт у меня на столе, агент Агент. – Доктор Хуллиган не подняла головы. – Также от вас нужны обновлённые протоколы безопасности по тринадцатому уровню, учитывающие нового задержанца.

– Доктор Хуллиган, вам пора уходить, – буднично сказала Пайпер, словно это было нечто само собой разумеющееся.

Доктор Хуллиган вскинула голову от бумаг и обнаружила, что перед её столом стоят Пайпер Макклауд и Конрад Харрингтон. Если бы доктор Хуллиган была способна на чувства, она испытала бы удивление и шок. Но поскольку эмоции её не смущали, она спокойно откинулась в кресле и выбрала предупредительное выражение лица, тем временем оценивая ситуацию – и то, что Пайпер полностью излечилась и ходит, и то, что Пайпер и Конрад действуют сообща, и то, что Дейзи удерживает агента А. Агента в кресле в приёмной, примыкающей к кабинету.

– Я чем-нибудь могу вам помочь?

– Вам надобно уйти. Мы не хотим вас больше здесь видеть.

Лицо доктора Хуллиган расплылось в улыбке. Она старательно удерживала её.

– Прости, Пайпер, что ты сказала?

– Пожалуйста, уходите.

Слова Пайпер были для Летиции Хуллиган просто-напросто невразумительны. Доктор Хуллиган перетолковала ситуацию в понятных для себя терминах.

– Полагаю, вы снова пытаетесь сбежать. У вас ничего не получится, но даже если вы преуспеете, в мире для вас нет места.

– Да это мы и сами сообразили. Дело в том, что нам надоело прятаться и мы не хотим бежать. Мы просто останемся здесь. А вот вам надобно уйти.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Девочка, которая умела летать [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Девочка, которая умела летать [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Девочка, которая умела летать [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Девочка, которая умела летать [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Арина Люстеро 12 марта 2023 в 15:56
Это чудесная, книга! Которая навсегда вошла в моё сердце... ❤❤❤
x