Sofia Samatar - A Stranger in Olondria

Здесь есть возможность читать онлайн «Sofia Samatar - A Stranger in Olondria» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Stranger in Olondria: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Stranger in Olondria»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Jevick, the pepper merchant’s son, has been raised on stories of Olondria, a distant land where books are as common as they are rare in his home. When his father dies and Jevick takes his place on the yearly selling trip to Olondria, Jevick’s life is as close to perfect as he can imagine. But just as he revels in Olondria’s Rabelaisian Feast of Birds, he is pulled drastically off course and becomes haunted by the ghost of an illiterate young girl.
In desperation, Jevick seeks the aid of Olondrian priests and quickly becomes a pawn in the struggle between the empire’s two most powerful cults. Yet even as the country shimmers on the cusp of war, he must face his ghost and learn her story before he has any chance of becoming free by setting her free: an ordeal that challenges his understanding of art and life, home and exile, and the limits of that seductive necromancy, reading.

A Stranger in Olondria — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Stranger in Olondria», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I entered that delirium. Later I would remember images but lose their chronology in the delusional air: someone shouts, another laughs, a wind disorders the quince trees—but I cannot place the events in their proper sequence. I see again the sharp, witty, mocking face of the lady in peacock feathers as she holds me by the collar, forcing my head back to empty the ladle into my mouth, the cold, tingling liquid soaking my clothes. She wears a bracelet of natural pearls which breaks during this struggle, the precious pellets scattering on the tiles. A rose-colored slipper drifts away on the water and slowly sinks. A servant girl is weeping among the pillars.

I see the High Priestess with her extravagant body raising her arms to release her hair, which springs outward in inky tendrils. The mask of her face is lifted. She bares her teeth, shrieks, runs, and plunges herself, still clothed, in the black water. Her arms rise, flinging drops. The company call her by her title, but also by the name Taimorya, which is the Queen of the Witches. The white-haired youth breaks the lake’s surface, his hair a matted gray, and his arms encircle her astral shoulders. A naked servant girl slips in a puddle on the tiles; she falls to her knee with a cry, her dull flesh jiggling. And the prince is holding the Nissian slave by the wrists in the shadow of the veranda. They do not speak.

The last image, and the most powerful, concerns this enigmatic youth. It must be the end of the night, for the air is gray. He announces that he is leaving us. Slowly the revelers gather on the terrace, sopping, staggering, some of them naked. The youth has lost his curious single eyeglass and his skullcap. His face is sad; his hair falls on his shoulders. The assembled guests begin to bow. One by one they approach him, kneel, and touch their foreheads to the tiles. With each prostration the young man’s face twitches, as if he is wincing, and an insufferable pride touches his plummy lips. The High Priestess kneels in a single arc, her wet gown clinging to the vastness of her hips. She cries out: “Father!”

I kneel too, close to his gleaming boots, almost swooning with my brow on the aching coldness of the tiles.

I do not remember returning to the Gray Houses. I woke with bile in my throat and a scrap of paper knotted in my hair.

Chapter Eleven

The Girdle of Avalei

We return on Tolie before the sun rises. Bury this note in the garden.

The angel did not come to me for two nights. Two whole nights, slow and splendid, undisturbed by the sound of light. The first was painful; on the second hope grew in me like a branch of thorns. She knows , I thought. I felt that some of my hope belonged to the ghost, that she was watching, that she knew I had set our destiny in motion, that she understood how I intended to save her. And those two nights, after so much suffering, filled me with a strength that came close to elation. I buried the little note I had pulled from my hair by the garden wall. Afterward I walked, spoke with a patient, tried to learn the words of a vanadel . I touched the cracks in the wall. I touched the trees. A crow took flight with the sound of a handkerchief in the wind. I could hear the world.

Three hours before dawn. The glade of the goddess, called the Girdle of Avalei, deep within the hills of the Blessed Isle. In the austerity of the Olondrian night, the olive trees painted black, we descend on thick uneven turf to the entrance of the shrine.

The hill is humped against the stars, covered with grass and small weather-beaten flowers that catch the lantern light. Facing us is the door, a jagged crack in the chalky stone, in that crumbling sand-colored rock with its channels of dust, its piled offerings. Leeks, a bird’s nest, bundles of sweet hay tied up with ribbons. A flask of olive oil, a small white harp. We walk past the seashells of supplication, the mulberries of remorse, and enter the long slit in the wall of the hill.

One must turn sideways to enter. We wear the dust of the hill on our clothes. We: the Priestess of Avalei in her jeweled lionskin cloak, her lissome attendants with dilated eyes, carrying wreaths of bells, the nine silent priests in their masks of shrunken hide, their ivory beaks. And I. Clad in a white silk robe with turmeric on my cheeks, I scrape through the stone and am eaten up by the hillside. At the last I feel a tearing anguish, the agony of departure. Never have I been so far from home.

Darkness. The darkness of the old gods, gods who though foreign are like my own: gods of discord, pathos, and revelation. The tunneling entrance curves before it opens into this space and there is absolute, waiting, coiled, and sentient blackness. A blackness where something lives. I breathe in precious, pampered air, antique dust, the starveling ghosts of incense. Motionless, I feel the empty space around me tingle. There is a rustle, the loud rasp of a match. Then the darkness blooms: a dazzling light that makes me cover my eyes, and when I can open them a fire, a garden: a beauty that makes me cry out because it is lavish and unexpected, a bower of midnight roses, a cascade of gems. The cave is small and the walls are rough: its beauty is that of color. One by one the great pine torches are lit. They stand in iron brackets, lighting the orange of poppy fields and the scarlet of festive displays of lights and the gold on the walls. Under this glory the priests and the painted girls sit in a circle on the stone floor, crossing their legs in sublime silence. The high priestess stands before the crude altar hewn out of the wall with its flagrant, red-brown splashes, its smell of hot salt.

Our shadows are huge, unnatural; they seem to move more quickly than we. The priestess bids me kneel in the center of the circle. She takes the stone pitcher from the altar and pours something into a bowl: it is oily and oyster-colored, and tastes very sweet. After two swallows I gag. They wait in silence for me to finish. I hand the rough stone bowl back to the priestess. She dips her hands in another bowl on the altar and smears something rancid-smelling over my face and neck: clarified butter.

Anavyalhi ,” she says. “ I waited for thee in the snows of the mountain and thou didst not come, O dove with the crimson feet .” Her voice is low, caressing and sad, as if she means the words, though she is only reciting from the book of her mind.

Anavyalhi, my love with red feet, aloe tree, cloud of saffron. Lost voice over the water, oh lost voice of my love! Will I never again hear the strings of thy throat, O moon-guitar? Nay, say the waters; for she has departed forever into the dark country…

The priestess steps back from me, her palms gleaming thickly with butter. Chrysolites wink among the coarse hairs of her robe. Above it her face is blank, heavy, watchful, the eyes like soot. Her gaze never wavers from me as she reaches a hand toward one of the girls.

A bird, a large dove violently beating its wings, is suddenly with us, drawn from the velvet bag in the girl’s lap. It is a white fire in the hands of the priestess as she holds it toward the roof of the cave and thunders something in an unknown, dreadful language. Then she holds it over the shallow depression in the altar and removes a small stone knife from her plaited hair. The bird struggles; some of its feathers are stuck together with butter. She slits its throat with a smooth, voluptuous movement.

At that instant the cave is filled with sound: the girls are singing, chanting, beating their wreaths of bells on their bent knees, and the priests, their voices muffled by the stiff hide of their masks, are droning too and shaking beaded rattles. Some of them have small ceremonial mortars and pestles of stone, which they wear at their belts, and now beat rhythmically. I am too fascinated to understand what they are singing. The sound is that of furious bees, cicadas, rattling chains. The priests inspire horror in me with their yellowed beaks, their invisible eyes, the brittle antlers or ragged hares’ ears sewn to the sides of their masks. They are like our doctors; they mean me ill. I look back toward the priestess and see blood running down a channel into a trench around the altar.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Stranger in Olondria»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Stranger in Olondria» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Stranger in Olondria»

Обсуждение, отзывы о книге «A Stranger in Olondria» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x