• Пожаловаться

Роберт Говард: Английский язык с Р. Э. Говардом

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Говард: Английский язык с Р. Э. Говардом» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Роберт Говард Английский язык с Р. Э. Говардом

Английский язык с Р. Э. Говардом: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Р. Э. Говардом»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой. "Метод чтения Ильи Франка " : Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура) The Devil In Iron (Железный демон) Rogues In The House (Негодяи в доме) The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Говард: другие книги автора


Кто написал Английский язык с Р. Э. Говардом? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Английский язык с Р. Э. Говардом — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Р. Э. Говардом», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

interior [ɪnˈtɪərɪə], circular [ˈsə:kjulə], diameter [daɪˈæmɪtə]

It was like looking into the interior of a vast bowl, rimmed by a circular stone wall. The floor of the bowl was covered with trees and denser vegetation, though nowhere did the growth duplicate the jungle denseness of the outer forest. The cliffs marched around it without a break and of uniform height. It was a freak of nature, not to be paralleled, perhaps, in the whole world: a vast natural amphitheater, a circular bit of forested plain, three or four miles in diameter, cut off from the rest of the world, and confined within the ring of those palisaded cliffs.

But the man on the cliffs did not devote his thoughts to marveling at the topographical phenomenon (но человек на холмах не посвящал = не тратил свои мысли на восхищение топографическим феноменом; to devote — посвящать; уделять; to marvel — изумляться, удивляться; восторгаться, восхищаться ). With tense eagerness he searched the tree-tops below him (c напряженным рвением он внимательно рассматривал верхушки деревьев под собой; to search — искать; внимательно рассматривать ), and exhaled a gusty sigh (и издал нетерпеливый выдох; gusty — ветреный; резкий, отрывистый; нетерпеливый; gust — порыв ветра ) when he caught the glint of marble domes amidst the twinkling green (когда заметил отблеск мраморных куполов среди мерцающей зелени; to catch — ловить, улавливать; увидеть мельком ). It was no myth, then (значит, это был не миф); below him lay the fabulous and deserted palace of Alkmeenon (под ним располагался легендарный и покинутый дворец Алкминона).

Conan the Cimmerian (Конан-киммериец), late of the Baracha Isles, of the Black Coast, and of many other climes where life ran wild (прежде /Конан/ с Барачских островов, с Черного Побережья и из многих других краев, где жизнь текла нецивилизованно = имела дикий характер; late — бывший, прежний; to run — бежать; протекать, течь; иметь /определенный/ склад, характер, свойство, форму ), had come to the kingdom of Keshan following the lure of a fabled treasure (попал в королевство Кешан вслед за соблазном сказочного сокровища = завлеченный сказочным сокровищем; following — вслед за; lure — соблазн; привлекательность, притягательность; to lure — завлекать, соблазнять ) that outshone the hoard of the Turanian kings (которое затмевало казну туранских королей; to outshine — затмить /в яркости, блеске, роскоши и т. д./; hoard — запас; накопление, сокровищница, казна ).

phenomenon [fɪˈnɔmɪnən], exhale [eksˈheɪl], treasure [ˈtreʒə]

But the man on the cliffs did not devote his thoughts to marveling at the topographical phenomenon. With tense eagerness he searched the tree-tops below him, and exhaled a gusty sigh when he caught the glint of marble domes amidst the twinkling green. It was no myth, then; below him lay the fabulous and deserted palace of Alkmeenon.

Conan the Cimmerian, late of the Baracha Isles, of the Black Coast, and of many other climes where life ran wild, had come to the kingdom of Keshan following the lure of a fabled treasure that outshone the hoard of the Turanian kings.

Keshan was a barbaric kingdom (Кешан был варварским королевством) lying in the eastern hinterlands of Kush (простиравшимся в восточных глубинных районах Куша; to lie — лежать; быть расположенным, простираться; находиться;hinterland — районы, расположенные вглубь от прибрежной полосы/границы ) where the broad grasslands merge with the forests that roll up from the south (где обширные луга сливаются с лесами, которые подступают с юга; to merge with — сливаться, соединяться с ). The people were a mixed race (народ был смешанной расой), a dusky nobility ruling a population that was largely pure Negro (/при этом/ смуглая знать правила населением, которое было в значительной степени чисто негритянским; largely — в значительной степени ). The rulers — princes and high priests (правители — князья и верховные жрецы) — claimed descent from a white race (заявляли о происхождении/претендовали на происхождение от белой расы; to claim — требовать; заявлять, утверждать ) which, in a mythical age, had ruled a kingdom whose capital city was Alkmeenon (которая в мифическую эпоху правила царством, стольным градом которого был Алкминон). Conflicting legends sought to explain the reason for that race's eventual downfall (противоречивые легенды пытались объяснить причину окончательной гибели этой расы; to seek — искать; пытаться ), and the abandonment of the city by the survivors (и оставления города оставшимися в живых; survivor — оставшийся в живых, уцелевший ). Equally nebulous were the tales of the Teeth of Gwahlur (в равной степени расплывчатыми были сказания о Зубах Гвалура; equally — равно, в равной степени ), the treasure of Alkmeenon (сокровище Алкминона). But these misty legends had been enough to bring Conan to Keshan (но этих смутных легенд было достаточно, чтобы привести Конана в Кешан; misty — туманный; смутный; mist — /легкий/ туман; дымка; мгла ), over vast distances of plain, riverlaced jungle, and mountains (через огромные протяженности = пространства равнин, окаймленных реками джунглей и гор; distance — расстояние; протяженность, отдаленность; даль; to lace — шнуровать; отделывать, окаймлять ).

priest [pri:st], sought [sɔ:t], eventual [ɪˈvenʧuəl]

Keshan was a barbaric kingdom lying in the eastern hinterlands of Kush where the broad grasslands merge with the forests that roll up from the south. The people were a mixed race, a dusky nobility ruling a population that was largely pure Negro. The rulers — princes and high priests — claimed descent from a white race which, in a mythical age, had ruled a kingdom whose capital city was Alkmeenon. Conflicting legends sought to explain the reason for that race's eventual downfall, and the abandonment of the city by the survivors. Equally nebulous were the tales of the Teeth of Gwahlur, the treasure of Alkmeenon. But these misty legends had been enough to bring Conan to Keshan, over vast distances of plain, riverlaced jungle, and mountains.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Р. Э. Говардом»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Р. Э. Говардом» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Р. Э. Говардом»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Р. Э. Говардом» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.