А Калуша волит:
— Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А бутявка волит за напушкой:
— Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
Хотелось бы также отметить, что сам цикл Петрушевской есть развитие идеи великой фразы академика Л.В. Щербы, придуманной им для вводных лекций к курсу «Основы языкознания» в конце 1920-х — начале 1930-х гг. Фраза эта звучит так: «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка».
Ален Фабьен Морис Марсель Делон — известный французский актер. Не пьет одеколон.
Vagina dentata (с лат. — «зубастая вагина») — мифологическая часть женского тела в мифах самых различных народов мира от римлян до японцев. Рабоче-крестьянская Красная армия (сокр. РККА) — полное официальное название Красной армии.
Страшила Мудрый — один из главных героев серии книг Александра Волкова про Волшебную страну с Изумрудный городом.
Имеется в виду знаменитый «меч в камне» из легенд о рыцарях Круглого стола. Легенда гласила, что вытянувший этот меч из камня станет королем Англии, и именно будущий король Артур смог это сделать. Иногда меч в камне отожествляют с Эскалибуром — легендарным мечом короля Артура, Иногда Экскалибур — меч короля Артура отождествляют с мечом в камне, но в большинстве текстов они являются разными мечами.
Цитата из книги И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев».
Кто-то явно читал лермонтовскую «Смерть поэта».
И «Джентльменов удачи» смотрел.
«Демоны старшей школы» — цикл новелл Исибуми Итиэйи, по мотивам которого были созданы манга и аниме. Очень популярны середи молодежи из-за повышенного внимания автора к вопросам секса.
Шер-хан (тигр) и Хатхи (слон) — персонажи книги Р. Киплинга «Книга джунглей», рассказывающей о приключениях Маугли и его друзей.
Оттуда же.
Староста не врет. И Семеновна не врет. Ганеша действительно имеет самое прямое отношение к слонам: этот бог мудрости и благополучия обычно изображается в виде человека с головой слона. По легенде, однажды Ганеша не пускал своего одержимого похотью отца Шиву к своей матери Парвати. Разгневанный папаша оторвал отпрыску голову и забросил ее так далеко, что никто из слуг так и не смог ее найти. Пришлось заменить ее головой слоненка, который, на свою беду, слонялся неподалеку. Но и к крысам Ганеша тоже имеет самое прямое отношение. Однажды Ганеша сражался с великаном Гаджамукхой и никак не мог его одолеть. Тогда он отломил свой бивень (поэтому Ганешу всегда изображают только с одним бивнем) и бросил его в противника. Волшебный бивень превратил Гаджамукху в крысу, которая и стала ваханой Ганеши.
Самый точный перевод индуистского понятия «вахана» — «уникальный маунт». Каждый из индуистских божеств имеет свое неповторимое верховое животное (а иногда и не животное), на котором только он и ездит. У Ганеши это крыса, у его отца Шивы — белый бык Нанди, у Брахмы — лебедь, у Вишну — мифическое существо Гаруда, наполовину птица, наполовину человек, другие божества ездят на черепахах, антилопах, собаках, попугаях, змеях, мангустях, павлинах, котах, крокодилах — в общем, полное разнообразие. Часто маунты — именные: тигр Манаштхала, сова Улука, павлин Парвани, белый конь Уччайхшравас и т.п.
Начальные строчки песни «Розовый слон» из кинофильма «Боба и слон». Стихи известного поэта Глеба Горбовского, музыка великолепного джазового композитора Станислава Пожлакова. Откуда ее знает староста, мне неведомо.
Лангет — мясное блюдо, представляющее из себя узкий тонкий ломтик жареного мяса, на вид похожий на язык. Название происходит на основе словосочетания в французском языке «languette de bouef», что дословно значит «язычок из мяса». В общем, это очень вкусно.
Парафраз известной песни «Летите, голуби, летите» из кинофильма «Мы за мир». Музыка И. Дунаевского, слова М. Матусовского.
Перевод А.Сергеева.
«О, святая простота!» (лат.)
Перевод Н.Голя.
Дератизация (фр. dératisation — дословно «уничтожение крыс») — различные меры по уничтожению грызунов, от невинных мышеловок до масштабного травления газами.
Читать дальше