• Пожаловаться

Уэн Спенсер: Волк который правит (неоф. перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Уэн Спенсер: Волк который правит (неоф. перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уэн Спенсер Волк который правит (неоф. перевод)

Волк который правит (неоф. перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волк который правит (неоф. перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аннотация переводчика: Продолжение романа «Тинкер». Впрочем, как выяснилось по источникам из сети, цикл называется «Эльфдом». Фактически эта книга — для тех, кому понравилась первая часть. Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: , а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения. Аннотация к американскому изданию: Тинкер — смышленая девчонка из Питтсбурга — случайно сделала так, что эльфы и люди-жители ее родного города попали в плавильный котел магии. Теперь жестокие хотят уничтожить эльфов, скрещиваясь с людьми и создавая ублюдков, чтобы они выполняли их зловещие приказы. Но полукровки, которые наполовину являются людьми, могут и не быть рабами, которыми их считали . Началось восстание! Кто же вождь? Одна только что созданная эльфийская принцесса из Питтсбурга, Филадельфия, по имени Тинкер [1]

Уэн Спенсер: другие книги автора


Кто написал Волк который правит (неоф. перевод)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Волк который правит (неоф. перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волк который правит (неоф. перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ВОЛК КОТОРЫЙ ПРАВИТ [2] Wolf Who Rules

Тинкер - 2

(перевод с англ. — simitar)

Предисловие переводчика

Я — не профессионал, и это первая книга, которую я перевел. Наверняка будут косяки, и много. Просьба всем, кто их заметит, и имеет желание действительно указать на мою ошибку, а не выпендриться, какой он крутой знаток английского языка, отправлять сообщения по адресу: simitar1@rambler.ru, а не указывать их в комментариях к книге. Я буду только благодарен за такие пояснения.

Второе — я вполне согласен с уважаемым мною Дмитрием Пучковым, a.k.a. Гоблин, в том, что нецензурные ругательства в английском языке есть, и они должны переводиться соответственно. Опять-таки, все замечания о достоверности перевода английских матюгов пишите на мыло.

Третье — возможно, внимательные читатели заметят некоторые несовпадения и несоответствия с первой книгой. В чем тут дело — в «переводе» первой книги, или в дальнейшем развитии авторского замысла и изменении некоторых деталей — я не знаю. Я переводил (по крайней мере — старался) так, как написано в английском тексте.

И последнее — надеюсь, вам понравится результат так же, как мне нравился процесс.

Пролог: ЧАША СЛЕЗ

Эльфы могут жить вечно, в отличие от своих воспоминаний. Каждое эльфийское дитя учат, что любое особое воспоминание должно быть четко отражено в сознании и аккуратно отложено в памяти в конце дня, в противном случае оно ускользнет и скоро будет забыто.

Волк Который Правит Ветром, вице-король Западных земель и человеческого города Питтсбурга, думал об этом, пока усаживался перед алтарем Nheoya, бога долговечности. Еще одна вещь, которой он должен обучить свою новую доми, Тинкер. Будучи очень умной, свое детство она провела как человек. Он только генетически превратил ее в эльфа, и ей не хватало того столетнего опыта, который приобретали другие эльфы, становясь взрослыми.

Волк зажег свечу памяти, хлопнул в ладоши, чтобы привлечь к себе внимание бога, и возложил свой дар из серебра на алтарь. В обычной ситуации он подождал бы, чтобы достичь полного спокойствия перед началом церемонии, но сейчас просто не имел достаточно времени. Большую часть последних двух дней он провел, спасая свою доми, сражаясь с ее похитителями — Они , и выясняя, каким образом и почему они ее похитили. По правде говоря, ему следовало бы сосредоточиться на его многочисленных обязанностях, но то обстоятельство, что его доми вернулась к нему в канун Дня Памяти, заставило его чувствовать, что провести эту церемонию очень важно.

Он поднял чашу слез. Когда он был ребенком, он не мог понять, зачем кому-то нужно цепляться за плохие воспоминания. Понадобился Королевский двор со всеми его мелочными изменами, чтобы научить его важности горечи: нужно помнить свои ошибки, чтобы учиться на них. Тем не менее, впервые Волк не принимал те события близко к сердцу. Сейчас они казались ему незначительными. Его помощница, Воробьиха Поднятая Ветром, объяснила ему истинное значение слова «предательство».

Медленно глотая теплую соленую воду, он мысленно воспроизводил все ее предательские действия. Волк не знал, когда она начала работать вместе с Они , возможно с первого дня, когда орбитальные гиперфазные врата, построенные людьми, перенесли Питтсбург на Эльфдом. Но он точно знал, что последние несколько недель она занималась тем, что ловко уводила его подальше от убежища Они . Она устроила так, чтобы его брат по клинку Маленькая Лошадь остался один, чтобы Они смогли похитить его и использовать как мальчика для битья. Сколько лжи и притворства! Волк вспоминал пустое выражение ее лица, когда она прошлым днем разговаривала по мобильному телефону. Сейчас он знал, что это был звонок от аристократа Они , лорда Томтома, предупредившего ее, что Тинкер и Маленькая Лошадь сбежали. Какое оправдание использовала она, чтобы ускользнуть и перехватить их? Ах да, одному из членов клана нужен посредник между ним и полицией Питтсбурга. Тогда он поблагодарил ее за то, что она освободила его от этой малой части его обязанностей, чтобы он мог сконцентрироваться на поисках двух очень важных для него людей. Жаль, что Маленькая Лошадь дал ей чистую смерть.

Разгорался восход солнца, чаша слез опустела, и он отодвинул в сторону горькие воспоминания. Когда по храму разлился солнечный свет, он поднял чашу радостей.

В обычных условиях он бы подробно остановился на счастливых днях детства, проведенных в Доме родителей, затем, за некоторыми исключениями, пропустил бы те одинокие годы, которые он провел при дворе, и начал бы проигрывать воспоминания снова, с момента, когда он основал собственный Дом и обосновался в Западных землях. Сегодня у него не было времени на это. Он думал только о Тинкер и о Маленькой Лошади, празднуя то, что они в безопасности.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волк который правит (неоф. перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волк который правит (неоф. перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джерри Пурнель
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Дмитрий Синица
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джерри Пурнель
Уэн Спенсер: Тинкер
Тинкер
Уэн Спенсер
Отзывы о книге «Волк который правит (неоф. перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Волк который правит (неоф. перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.