— Ты всегда делаешь из простого сложное.
— Это потому, что все не так просто, как тебе бы этого хотелось. В любом случае, мы братья по оружию. Нам нужно держаться вместе.
— Пф! Братья по оружию, когда тебе это удобно. Там, на перевале, тебе это мешало, не так ли?
— Я не хотел, чтобы ты умер, друг мой. Это другое. А эти фракийцы уважают тебя. Они настоящие воины, Банокл. Они пережили поражение и видели, как их гордость втоптали в пыль. Ты вернул ее им. У перевала, когда они разбили врага, и вчера, когда они убили одного из царей, который принес разорение в их земли. Ты для них вроде талисмана. Ты спас сыновей царя и заставил их снова чувствовать себя мужчинами. Разве ты этого не видишь? Ты не можешь их оставить теперь.
— Я все это сделал?
— Да.
— Наверное, так и было, — Банокл замолчал. — Думаю, я мог бы остаться с ними, по крайней мере до Трои.
— Это было бы неплохо.
— Мне придется признать, что я ошибался насчет них. Они умеют сражаться, эти мальчики.
Каллиадес засмеялся.
— Они сражались за тебя, стратег.
— Не называй меня так! Я предупреждаю тебя, Каллиадес. Меня тошнит от этого. И Рыжая откусит мне ухо, когда услышит об этом. Проследи, чтобы она этого не узнала.
Каллиадес усмехнулся и осмотрел опустевшую деревню. Здесь было около двадцати хижин и несколько высоких лачуг для копчения рыбы.
— Куда ушли все люди? — спросил он.
— Они переплыли пролив на своих рыболовных лодках, — ответил Банокл. — Не захотели быть здесь, когда придет враг. Не вини их. Я хочу быть здесь, когда они вернутся. Как твоя рана на груди?
— Проходит. Начинает зудеть.
— Это хороший признак, — улыбнулся друг. Потом он вздохнул. — Я ненавижу командовать, Каллиадес. Я просто хочу где-то спать, иметь хорошую еду в желудке и кувшин с вином под боком.
— Знаю, друг мой. Как только мы вернемся в Трою, все будет проще. Фракийцы смогут выбрать своего собственного стратега, а ты сможешь вернуться к шлюхам и пьянству, к жизни без всякой ответственности.
— Никаких шлюх, — покачал головой Банокл. — Рыжая толстушка разобьет мне лицо. Но все остальное звучит неплохо.
Дым от погребальных костров на равнинах начал подниматься над деревней.
— Сколько мы потеряли вчера? — спросил Каллиадес.
— Я не спрашивал, — сказал Банокл. — Судя по размеру костров, должно быть, несколько сотен. Враг потерял тысячи. Такое случается, когда ты не выдерживаешь и бежишь. Мои парни продолжали убивать их, пока руки не устали поднимать копья. Но все-таки я думаю, что нескольким тысячам фессалийцев удалось сбежать. Они могут перестроиться и вернуться.
К ним подошли двое мужчин. Каллиадес увидел высокого воина со светлыми волосами и голубыми полосками на лице и коренастого лысого Воллина, который воевал с ним у перевала. Оба выглядели рассерженными.
— Нас собираются оставить? — спросил высокий воин.
— До завтрашнего дня, — сказал Банокл, — затем они пришлют корабли обратно.
Банокл встал на ноги, Каллиадес тоже поднялся.
— Гектор не предатель, — вмешался он. — Корабли вернутся.
— Если так, — спросил Голубое лицо у Банокла, — тогда почему ты уезжаешь с ними сегодня?
— Я не уезжаю. Какой ублюдок сказал, что я уезжаю? Каллиадес увидел, что два фракийца переглянулись. Затем заговорил Волин:
— Трое твоих людей — Олганос и другие. Они уже погрузились на корабли. Мы думали, ты поедешь с ними.
— И оставлю вас, парни? Как вы могли так подумать? После всего, через что мы прошли?
Оба воина выглядели пристыженными. Теперь заговорил высокий:
— Если ты остаешься, — сказал он, — тогда я поверю, что за нами вернутся. Они не бросят тебя.
— Хорошо, — кивнул великан. — Тогда все решено.
— Я пошлю разведчиков, — сообщил Воллин. — По крайней мере, они предупредят нас, если идонои вернутся.
Большинство кораблей отплыли, и Каллиадес наблюдал за тем, как гребцы боролись с сильным течением. За проливом была отчетливо видна Дардания, но течение могло отнести суда на юго-запад, дальше по побережью. В проливе ожидали три галеры Дардании, чтобы сопровождать корабли.
Последний корабль, загруженный воинами и лошадьми, отплыл от берега. Суда выстроились вереницей в узком проливе. Небо было ясным, дул небольшой ветерок, и это, подумал Каллиадес, было благоприятным знаком. Для перегруженных кораблей, тяжело передвигающихся по голубой воде, достаточно было небольшой неприятности, чтобы вызвать несчастье. Свежий ветер, волны или даже паника среди лошадей. Расстояние между верхними планками корпуса и водой была меньше длины человеческой руки. Если судно накренится даже слегка, туда попадет вода, и он пойдет ко дну, словно камень. У тяжело вооруженных воинов, находящихся на борту, не будет шанса выжить.
Читать дальше