Эйв Дэвидсон - Сын Неба. Странствия Марко Поло

Здесь есть возможность читать онлайн «Эйв Дэвидсон - Сын Неба. Странствия Марко Поло» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СпБ., Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Азбука, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сын Неба. Странствия Марко Поло: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сын Неба. Странствия Марко Поло»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман Эйва Дэвидсона повествует о долгом странствии Марко Поло в Китай и о тех невероятных приключениях, что произошли с путешественником по дороге в Поднебесную Империю.

Сын Неба. Странствия Марко Поло — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сын Неба. Странствия Марко Поло», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хо! — выкрикнула странная фигура, испустив безумный смешок.

— Иллюзии, — пробормотал ученый Ван и с брезгливой гримасой отвернулся.

— Вот мы, досточтимый господин, снова и встретились, — сказала растрепанная иллюзия.

— Никогда я с тобой не встречался — даже в виде миража, — ответил ученый Ван. Любопытство его, впрочем, даже вопреки его воле, все возрастало — и ученый надменным, но внимательным взглядом рассматривал иллюзию.

— Неужели вы не помните ничтожного травника Хуа То? Того, который обучил вас ста двадцати способам медицинского применения благословенного цветка конопли и проводил к пещере феи Облачного Танца?

— Я действительно припоминаю того человека, но в таком случае ты принял неудачную личину, призрак. Одежда и манеры Хуа То соответствовали одежде и манерам благородного ученого, а не горного безумца, что баюкает жабу, будто ребенка, — ответил Ван Лин-гуань.

— Тогда я носил шелка ученого, теперь ношу листья отшельника. Все движется и меняется — и в то же время остается прежним.

Ученый Ван недоверчиво хмыкнул:

— Будь ты и впрямь странствующим лекарем Хуа То — чего я ни на секунду не допускаю, — что тебе тогда делать на этом безвоздушном склоне, где вдобавок полно призраков?

— Будь я и впрямь Хуа То — кем, собственно, и являюсь, — я искал бы здесь редкие горные грибы и черную каменную соль, что встречается только на этом высоком плато и обладает весьма необычными целебными свойствами.

— Верно, обладает, — согласился ученый Ван.

— И будь вы и впрямь добрым лекарем Хуа То, — вмешался Никколо, перебирая свои вторые по значимости янтарные четки, — хоть ученый Ван и настаивает, что вы всего лишь призрак… да и кто, впрочем, может судить с уверенностью в столь необыкновенном месте? Так вот. Будь вы и впрямь Хуа То, вы наверняка смогли бы провести нас через всю эту армию иллюзий — как однажды уже проводили нас к пещере госпожи феи за вознаграждение в виде полной рисовой чашки.

— Мою рисовую чашку теперь наполняют земля и облака, — ответил отшельник. — Но будь я и впрямь ничтожным лекарем Хуа То — каковым, собственно, и являюсь, — я, безусловно, смог бы еще раз проводить моих благородных господ.

— А как бы досточтимый Хуа То нас проводил… если бы и впрямь здесь присутствовал? — спросил Марко.

— Если бы ничтожнейший Хуа То и впрямь здесь присутствовал, чтобы сопровождать вас — как оно на самом деле и есть, — он позвонил бы в свой хрустальный колокольчик, что разгоняет голоса иллюзий. Затем он провел бы вас через эти мрачные горы. Разумеется, будь он со своей жабой и впрямь реален — как оно, опять-таки, на самом деле и есть.

— Марон! — возопил Маффео. — От всех этих намеков и иллюзий у меня уже голова раскалывается! Мне без разницы, реален этот призрак или нет! Если он со своим колокольчиком может вывести нас из этого проклятого места, тогда пусть действует!

— Если он только не какой-нибудь новый демон — и не выведет нас прямиком в ад, — пробормотал Оливер.

— Ну вот, теперь варварские господа еще и просят иллюзию быть им проводником, — со смиренным вздохом произнес ученый Ван.

Добившись более-менее общего согласия следовать за более-менее реальным отшельником, путники позволили хрустальной песне его колокольчика одолеть голоса духов, а ему самому повести их через мрачные горы.

«Любопытно, — размышлял Марко, пока отряд взбирался все выше и выше вслед за звонким треньканьем колокольчика, — любопытно, а не могут ли редкие грибы и черная каменная соль этого странного целителя вылечить и подагру?» Ибо великого хана частенько тревожили боли в распухших ногах и он щедро вознаградил бы того, кто принес бы ему исцеление.

Марко хорошо помнил, как его суровый отец обратился однажды к Сыну Неба в неофициальном приемном зале Ханбалыка:

— Нам, о повелитель, посчастливилось найти в нашей жалкой библиотеке один замечательный византийский манускрипт. Сейчас я его переведу. «Соль святого Григория; делается сказанная соль из нарда, нашатыря, петрушки, перца и имбиря. Сие есть, как утверждается, превосходное средство от облысения, расстройства селезенки, излишне обильного слезотечения, кашля, каким заходятся в полночь, и… — На лице великого хана уже появилась кислая мина от перечисления недугов, свойственных людям много, много старше его, но мессир Никколо на триумфальной ноте закончил: — …и подагры!»

— И подагры! Ага, значит, и подагры! — обрадовался хан ханов. — А какой именно нард — поменьше или побольше? Какой перец — длинный черный, зеленый или белый? А нашатырь следует получить из верблюжьего навоза или… Где главные аптекари? Ты, По-ло, обязательно все им переведи. Они перепробуют все варианты, а когда найдут нужное сочетание, немедленно доставят его мне… мне! Эх, если бы мне сесть в седло, я бы сразу отправился в провинцию вокруг Да-тона у западной границы. Самолично бы выяснил, почему урожай проса там намного меньше, чем в прошлом году. Ведь это безобразие! И последствия могут быть самыми тяжкими. Если налог там выплачивают в просе, то как смогут платить больше налога, если стало меньше проса? Что мне брать у них в качестве налога? Желтую грязь, из которой там лепят хижины? Это падение урожая вполне может вызвать перебои в починке дорог… — И Хубилай дал Никколо знак подняться с блестящего мраморного пола в неофициальном приемном зале.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сын Неба. Странствия Марко Поло»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сын Неба. Странствия Марко Поло» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
libcat.ru: книга без обложки
Эйв Дэвидсон
Отзывы о книге «Сын Неба. Странствия Марко Поло»

Обсуждение, отзывы о книге «Сын Неба. Странствия Марко Поло» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x