— Не бойся, Мну, — наемница спешилась и сняла осклизга с седла. — Ты дальше не поедешь. Оставайся здесь. Для тебя тоже найдется работа.
Она вытащила из вьюка какие-то тряпки. Флайри молча наблюдала, как наемница, присев на корточки, объясняет маленькому осклизгу, как обмотать ими копыта лошадей. Похоже, аккенийка ожидала весьма радушного приема в монастыре… когда хозяева прилагают все силы, чтобы гости остались с ними навсегда.
— А мне что делать? — холодно спросила наложница.
Тэм обернулась. Флайри успела заметить, как с ее лица сходит приветливая улыбка.
— Решай сама, — отозвалась она. — Конечно, было бы неплохо, если бы ты пошла со мной: я никогда не видела вблизи лорда Адрелиана. Но ты должна понимать, что это опасно.
Флайри ощупала кристалл в ладанке, висящей у нее на шее — прощальный подарок Хильдиса Коота. По словам епископа, он защищал от некоторых заклинаний, которыми пользовалось большинство магов, а также отводил «магический взгляд». Тэм знала от Флайри про амулет и его действие, — и не потому ли приглашала с собой? До сих пор во всех стычках она прекрасно обходилась без помощи «хозяйки»: стой здесь (а то и полезай под стол) и не лезь под руку…
— Да будет на все воля Пресветлого Сеггера, — проговорила Флайри.
Наемница вздохнула и встала.
— Как говорят в Кандии, «на богов надейся, а сам не зевай», — она одернула рубашку. — Идем.
Некоторое время женщины шли молча. Стемнело, и тишину не нарушал даже голос саранчи. Хруст стерни под ногами Флайри казался оглушительно громким, точно треск льда в горах, что предвещает сход снежной лавины…
— Тэм… — начала было наложница, когда они преодолели три четверти расстояния до развалин.
Аккенийка прижала палец к губам.
— Во-первых, тише. Во-вторых, присядь. Нас слишком хорошо видно.
Флайри повиновалась и опустилась на корточки рядом с наемницей. Невысокий взгорок теперь скрывал их от возможных взглядов, направленных из монастыря и способных видеть во тьме. Каменистая земля еще не остыла, пахла теплом, сухой прошлогодней травой и полынью. С востока тянуло ночным холодом, и Флайри поплотнее запахнула безрукавку. Тэм не разрешила взять с собой плащи — по ее словам, они сковывали движения.
— Что это? — негромко, но крайне встревожено спросила наемница, указывая рукой куда-то в темноту.
Ее спутница ничего не увидела и не услышала. Повернулась в ту сторону, напряженно вглядывалась в ночной сумрак, и тут… Страшный удар по затылку швырнул ее вперед, лицом на острые камни. Тьма взорвалась ослепительной алой вспышкой и вновь сгустилась, поглотив Флайри.
* * *
Болело всё. Тело, опутанное тоненьким кожаным шнурком, — плетеным, очень прочным, глубоко врезавшимся в кожу. Лицо, разбитое при падении. Сломанный нос — а может, и не сломанный, тоже разбитый и забившийся сгустками крови, так что дышать Флайри могла только ртом. Но сильнее всего болел затылок, по которому угодил безжалостный удар наемницы.
«Как она могла показаться красивой? Мне или кому-то другому?» — удивилась Флайри.
Лицо Тэм оказалось совсем близко — нагнувшись, она снимала с шеи «хозяйки» ладанку. Уродливый шрам, хищно поблескивающие зубы… Словно пелена упала с глаз Флайри: хищница, безжалостная хищница, ничем не лучше ночных охотников слуа…
«За что?» — хотела спросить наложница, но ничего не получилось, лишь на губах надулся и лопнул кровавый пузырь.
— Глупая курица, — произнесла наемница, будто услышав незаданный вопрос. — Зачем тебе Адрелиан? Только в твоем крохотном курином мозгу могла зародиться мысль, что мужчина, вышвырнувший тебя, как ненужную старую вещь, вернется — если ты заявишься умереть рядом с ним. Умереть, курица, умереть, ни на что иное ты не способна. Тебя, по справедливости, сейчас должны бы пожирать бродячие псы на задворках «Шипокрыла» — изнасилованную и с перерезанным горлом. Радуйся, что жива, но Адрелиана ты не увидишь.
— А… з-зачем… он… т-тебе?.. — сумела-таки вымолвить Флайри. Острые обломки зубов при каждом слове раздирали язык и губы. — Деньги?..
— Деньги мне не нужны. Уже не нужны — спасибо покойному Реддеру Риксу.
— П-покой… — Флайри не договорила, перебитая наемницей.
— Покойному, покойному… Тот бритоголовый придурок, которого Рикс так славно отколошматил, вернулся перед рассветом в трактир и свел счеты: зарезал и купца, и телохранителя. Надеюсь, сейчас его пытают, добиваясь, где спрятано похищенное у Реддера золото.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу