— Выражайтесь проще!
— Все просто. Он — там, где должен был оказаться. Но…
— Но?
— Но он еще не там.
— Я с вами с ума сойду… Что это значит?
— Мы можем утверждать, что переход — несмотря на фатальный сбой — состоялся и он жив. Но точка выхода совпала с расчетной… точнее, почти совпала… только в пространственном отношении. А вот во временн о м — нет.
— Что вы хотите сказать…? — хозяин кабинета смотрел на гостя с нескрываемым изумлением.
— Выражаясь строго научным языком, для нас он еще в пути…
Афтор о проекте
(что-то вроде развернутого комментария)
Автор не ставил перед собой задачу сваять супершедевр.
Просто попытался написать книгу без того, что не нравится у других.
Ибо легко ловить других на ляпах, косяках и штампах — а ты попробуй сам напиши.
Это не тайный фанфик на что-то там, если вдруг кто-то такое заподозрит.
Ни разу не ЛитРПГ.
Возможные совпадения наверняка случайны.
Хотя — черт его знает, может, чем и навеяло.
Все же, скорее, вполне традиционное попаданское приключалово.
Место действия?
Мир — однозначно не наш. Хотя, возможно, очень параллельный. Слегка припудренный магией, но, хотя ею и не брезгующий, все же предпочитающий технологии (при их наличии). Посему и нет жанровой метки "фэнтези". Ну, разве что по ходу развития сюжета драконы откуда-нибудь вылупятся. И не факт, что в этой книге, а не в последующих (ежели таковые будут).
Уровень научного, экономического и прочих видов развития — 2-я половина XIX — начало ХХ века для земной Европы, с отставанием или, наоборот, опережением в отдельных областях до полувека. Есть паровые машины, парусно-винтовые корабли для моря и колесные пароходы для рек, паровозы, немногочисленные пока паровые грузовики ("самоходы"), телеграф, есть нарезной огнестрел — однозарядные винтовки и револьверы, но нет магазинных винтовок (если не считать гибридов винтовки и револьвера), пистолетов и пулеметов). Нет двигателей внутреннего сгорания, радио и авиации.
Герой?
Если и попаданец, то звания классического (истинного и тому подобное) вряд ли достоин. Исходя, прежде всего из того, что под классическим попаданцем нынче обычно понимается. Скорее, засланец, если вам нужно хлесткое определение.
То есть, человек, вполне сознательно (хотя вряд ли совсем уж добровольно) пошедший на подобную переброску (не использовалась схема "шел — упал, очнулся — попал"), причем не по прихоти неких демиургов (то есть, здесь нет богов, "удруживших" герою билет в другой мир, просто по доброте душевной, ради спасения мира или из мести каким-то своим не менее божественным конкурентам), а по решению самого обычного вышестоящего начальства, озабоченного изучением/освоением мира за каким-то образом подвернувшимся порталом, а также — в перспективе — возможностью создания базы для эвакуации себя любимого (начальства, то есть) вкупе с приближенными (если в родном мире дело идет к очередной мировой войне или просто запахло электрическим стулом). Ну и что, что процесс перехода пошел не так, как надо (поскольку переход наложился на применение магического оружия в войне, которая началась в мире назначения в недалеком будущем), и сей засланец хоть и выжил, но по дороге позабыл, кто он, и кто и зачем его послал так далеко. Тем более, что и попал-то он не совсем туда, куда надо было (конкретно — минимум на сотню километров в сторону, да еще и почти на полвека позже).
Человек средних лет, и чуть выше средних как умственных, так и физических способностей. Разве что обостренное чувство опасности для жизни выделяет его поначалу среди окружающих, да еще способность скрывать непонимание сути вокруг происходящего.
Чего здесь нет?
Здесь нет имен английских, арабских, греческих, испанских, индийских, итальянских, китайских, немецких, русских, французских, "эльфийских", "орочьих" и т. д., набивших оскомину и зачастую сочетаемых иными авторами без какой-либо системы. Придумывая имена и названия, автор старательно избегал непроизносимых и просто несвойственных русскому языку звукосочетаний. По крайней мере, на территории империи, доставшейся герою в качестве новой родины. То есть, Эрика, Томаса, Абдуллу, Васисуалия Лоханкина, Ханс-Йорга фон дер Вундерфаффельберга, Белиберды Углыдурдыева ибн Неладена или Тьеррангондоордаара вы не встретите.
Названия деревень, например, и вовсе "говорящие" (ибо такими они и должны быть для героя, знающего язык на уровне местного уроженца). С названиями городов и стран дело обстоит немного иначе (потому как они обычно древнее, следовательно, утратили изначальную форму и смысл).
Читать дальше