Фиона Макинтош - Дар Мирен

Здесь есть возможность читать онлайн «Фиона Макинтош - Дар Мирен» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар Мирен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар Мирен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

…Умер благородный король Моргравии Магнус. Ушел из жизни и его преданный военачальник и друг детства Тирск. Согласно традиции трон Магнуса предстоит занять его наследнику принцу Селимусу, а пост Тирска — его сыну Уилу.
Однако что-то пошло не так…
Потому что полубезумный Селимус получает удовольствие лишь от чужих мук и унижений, а Уил все чаще задумывается, стоит ли служить жестокому тирану.
Судьба нацелила свой меч в самое сердце Моргравии. И орудием ее станет таинственный Дар-проклятие, который с последним вздохом передала Уилу казненная ведьма Миррен…

Дар Мирен — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар Мирен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уил ехал в молчании, не обращая внимания на сопровождавших всадников. Тягостные мысли одолевали его. Они выехали на закате и до наступления ночи смогли добраться лишь до Кроувилла, расположенного в десяти милях от Веррила. Валентина настояла, чтобы Уил удалился из столицы немедленно.

На сердце как будто лежал камень. Стрела, пущенная в спину из арбалета, могла бы положить конец страданиям. Мысль о том, что он навсегда потерял свою любовь, не давала покоя. И все же он знал, что не должен поддаваться отчаянию, потому что еще нужен Илене и Финчу.

Отогнав мрачные мысли, Уил огляделся. Его конвоиры отстали, и теперь рядом с ним скакал лишь генерал Лайрик.

— Я не убивал его, — промолвил Уил. — Это сделал один из головорезов, подосланных Селимусом, наемник по имени Аркол.

Лайрик сразу же понял, о ком говорил осужденный.

— Но вы не можете доказать это, вот в чем загвоздка.

— Неужели вы верите королю Моргравии?

— А что мне еще остается делать? Но, честно говоря, Корелди, мне не хочется верить, что это вы убили короля Валора. И, скажу вам по секрету, королева тоже вряд ли верит в это.

— Но тогда, почему…

— Вы сами во всем виноваты, — перебил его Лайрик. — Нарушив слово во время поединка, вы тем самым навсегда испортили отношения с Бриавелем. Из-за ваших неоправданных действий могла бы разгореться кровопролитная война. Если бы мы оставили ваш проступок без наказания, то навлекли бы на себя гнев короля Моргравии. Мы идем по узкой тропинке над пропастью, и любой неверный шаг может привести к катастрофе.

Уил знал, что Лайрик прав.

— Но почему королева не сказала, что считает меня невиновным?

— Потому что кроме Валора в тот роковой день погиб еще и Уил Тирск. И королева считает, что его убийство — дело ваших рук. По правде говоря, я тоже так думаю. Тирск был человеком чести. Я знал его отца. Уил Тирск прибыл к нам с миром, и мы не должны были допустить, чтобы он погиб.

Уил горько усмехнулся. Значит, его высылали из Бриавеля из-за гибели Уила Тирска. Ах, если бы бриавельцы знали правду…

— Но моргравийцы ведут себя дерзко, и ваша королева должна научиться отвечать ударом на удар, иначе Бриавель погибнет.

— Мы сами разберемся в сложившемся положении. Радуйтесь тому, что остались живы. Король требует вашей казни.

— Мне наплевать на его угрозы. Беспокоит то, что Селимус нагло обманул королеву. Скажите, чтобы она не доверяла ему и не соглашалась на брак с ним.

— Я не буду ни о чем говорить ей. Поймите, я одобряю этот брак, он принесет мир нашим народам.

— Вы теплите себя иллюзиями! Селимус стремится заполучить Бриавель. Ему нужно ваше королевство, а не мир. Он втянет вас в войну с Кайлехом.

— Почему вы так думаете?

— Я хорошо знаю Селимуса. Когда Валентина выйдет за него замуж, его отношение к ней изменится. Этот человек погубит Валентину и королевство.

— Прекратите, Корелди! Не желаю вас слушать. Скоро мы будем в Кроувилле. Там переночуем. Вы в последний раз ляжете в удобную чистую постель, потом вам придется спать на траве под открытым небом.

Уил промолчал. Мысленно он был далеко отсюда.

— Какой постоялый двор выбираете? — спросил Лайрик.

Уил встрепенулся.

— Может быть, остановимся в «Запретном плоде»? — осторожно спросил он, вспомнив женщину по имени Хилдит.

— Ага, значит, вам там понравилось! — с улыбкой воскликнул старый солдат.

— Да, у меня остались приятные впечатления. Надеюсь, вы позволите ссыльному в последний раз вкусить земные радости.

Лайрик засмеялся.

— Кстати, к какой границе мы направимся завтра?

— К границе с Моргравией, — ответил Уил.

* * *

Лайрик напомнил Уилу о том, что он находится под стражей.

— Не беспокойтесь, я не убегу.

— Должен предупредить, что мои люди получили приказ убить вас, если попытаетесь бежать. Поверьте, мне бы очень не хотелось, чтобы вы погибли.

— Мы все вшестером остановимся здесь?

— Да, здесь сдаются неплохие комнаты. Но мои солдаты не будут принимать участия в развлечениях. Веселитесь, мой друг, так, как если бы находились на свободе. Вечер в этом заведении — мой прощальный подарок вам. Надеюсь, вы хорошо проведете время.

Уил улыбнулся. Лайрик вызывал у него симпатию.

— А вы?

— Сегодня мне не до развлечений, сынок, — ответил Лайрик, оглядываясь вокруг. — А вот и она! Надеюсь, на этот раз вы не упустите свое счастье, Корелди!

Повернувшись, Уил увидел Хилдит. Заметив его, женщина изменилась в лице, однако Уил не придал этому значения. Одетая в белый наряд из тонкого шелка, она притягивала к себе взоры мужчин. Ткань была прозрачной, но складки платья скрывали тело Хилдит. Ей очень шла короткая стрижка. Широкие плечи были обнажены.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар Мирен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар Мирен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Фиона Макинтош - Месть
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Предательство
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Золотые поля
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Гобелен
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Клятва француза
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Хранитель лаванды
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Кровь и память
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Мост душ
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Судьба
Фиона Макинтош
Фиона Макинтош - Дар Миррен
Фиона Макинтош
Отзывы о книге «Дар Мирен»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар Мирен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x