Элана была умелой мечницей, женщиной немалого самообладания и дисциплины; она не переносит модников и франтов, но коллегу-вора, смелого, но не хвастливого, делового, но не продажного… кто знает, что может случиться?
— В конце концов, — сказал себе Джек, глядя в зеркало во время бритья, — будет разумно как можно больше облегчить даме выполнение её части сделки.
Джек оделся в простую чёрную одежду: подбитый мехом дублет из блестящей кожи и хорошо сочетающиеся с ним начищенные сапоги. Он отказался от всего броского, укрыл голову простой шляпой и повесил рапиру и кинжал на левое бедро в вилхонском стиле. Затем он обезвредил многочисленные ловушки, установленные на тайнике с «Сарконагель», завернул тяжёлую книгу в простую мешковину и сунул свёрток в кожаную сумку, которую повесил на плечо.
Он вышел из дома через час после заката, подставляя лицо висевшей в воздухе туманной дымке. Снова весенний дождь — признак грядущей непогоды. На мокрой мостовой блестел жёлтый свет фонарей, и в Горелых Крышах было тихо, за исключением случайных экипажей, с цокотом несущихся сквозь ночь.
— Какая прекрасная атмосфера для тайных свиданий и скрытных дел, — с улыбкой сказал он. — Превосходное начало вечерних гуляний!
Десятиминутная прогулка привела его в «Треснувшую кружку». Здесь было необычайно людно — в таверну набились моряки с двух чессентских галеонов, пришвартовавшихся сегодня в городской гавани. Джек пробрался через толпу и локтями освободил себе место у барной стойки. Посетителей сегодня обслуживало не меньше трёх официанток и бармен Кирбен; они носились из одного конца зала в другой, подавая напитки. Джек бросил серебряный коготь на стойку, когда мимо прошёл бармен.
— Хо, Кирбен! Тебе случайно не оставляли для меня послание?
— И тебе хо, — откликнулся бармен. Он смахнул монету в карман передника и протянул Джеку небольшой, запечатанный красным воском свёрток. — Потом не говори, что я никогда ничего для тебя не делал.
Джек сломал печать и просмотрел записку.
«Грозовая чайка», причал у Альдигера. Не приведи за собой хвост. Не оставляй записку здесь.
«Интриги и тёмные делишки, — подумал он. — Опасный приз и прекрасная дама!»
— Сегодня я не вернусь, — сказал он Кирбену, сунув записку в карман, и снова вышел в ночь, направляясь по городским улицам к кварталу доков, известному под названием Серебряной Чешуи.
На бульваре Чёрного Дерева он свернул на юг и прошёл по нему к гавани, задержавшись на перекрёстке Чёрного Дерева и Рыбьего Скачка в поисках любых признаков преследования. Примерно в двадцати ярдах от Джека мужчина в тёмном плаще небрежно остановился и принялся изучать товары, выставленные в окне лавки; Джек нырнул в тёмный переулок, скрывшись из виду, и сотворил малую иллюзию, изменившую его внешность; он стал похож на здоровенного моряка-полуогра со скособоченными плечами и длинными, крепкими руками, свисающими почти до колен. Раскачивающейся походкой пьяницы он вышел из переулка и врезался плечом в мужчину в чёрном плаще снаружи.
— Брысь с дороги, — грозно пророкотал он.
— Прошу прощения, сэр, — сказал мужчина. Он повернулся и бросился в переулок, спеша достичь другого выхода, чтобы не выпускать Джека из поля зрения — не понимая, конечно, что только что пробежал мимо своей цели.
Джек ухмыльнулся полным ртом щербатых зубов и продолжил путь. Магия была такой полезной и такой простой, что казалась ему жульничеством. Джек не понимал, почему ей владеют так мало людей. Волшебники и чародеи заявляли, что требуются годы прилежной учёбы и изнурительного послушничества, чтобы ухватить хотя бы основы Искусства, но Джеку оно всегда давалось легко. Они изучали целые страницы сложных формул, сидели над древними текстами, искали намёки и шифры в работах предшественников. Джек просто думал о том, что он хочет сделать, фокусировал свою волю на этом желании, и методом проб и ошибок находил способ добиться своего с помощью бессмысленных слов, простых жестов с узорами или предметов, на которых он мог сосредоточиться — точно так же, как игрок в кегли может встать на одну ногу и отвести руку, пытаясь усилием воли заставить мяч ударить кегли точно посередине.
— Наверняка у фаэрунских волшебников есть тысячелетний сговор, по которому все обученные Искусству клянутся делать вид, будто это невероятно сложно, — размышлял он на ходу. — Таким образом любой, кто платит за их услуги, считает, что он нанял редкого и талантливого профессионала, одного из тысячи, способного разобраться в магии. В конце концов, если волшебники позволят людям понять, что любой на это способен, они попросту разорятся!
Читать дальше