Guy Kay - A Song for Arbonne

Здесь есть возможность читать онлайн «Guy Kay - A Song for Arbonne» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1992, Жанр: Фэнтези, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Song for Arbonne: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Song for Arbonne»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Arbonne is a lush, fertile land near the sea, and its people revere music and the Goddess Rian. In Gorhaut, the God Corannos and war are the only considerations. These two countries are on a collision course, which ends in a war where brother fight father — and a life-long friendship ends in death.

A Song for Arbonne — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Song for Arbonne», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"You don't have any of this in Gorhaut, I suppose," said Valery companionably, as if nothing of note had happened in the tavern. Blaise realized that he liked Bertran's cousin for this relaxed, unruffled quality, as much as for anything else. Just ahead of them the duke was walking amid a cluster of musicians, including the woman who had sung for them; she was still wearing Bertran's blue cloak.

"Hardly," he said shortly, by way of reply, but he tried to keep the criticism out of his voice. What should he say to Valery: that he found this whole night's goddess-inspired exercise in lechery demeaning and vulgar, unworthy of any man who aspired to serve his country and his god?

"I meant to tell you that there were two Arimondans," Valery said after a pause. There was riotous sound all around them; a young boy raced past, violently whirling a noise-maker shaped like the head of a bull. Two laughing women leaned precariously far out of a window overhead, trading ribald jests with those passing in the crowded street.

"I'm sure," Blaise said drily. "Why didn't you?"

Valery glanced briefly at him. "You didn't seem interested." He said it mildly, but Blaise heard the nuance in the words. "You haven't seemed much interested in anything. I wonder why you travel, sometimes. Most men leave home to learn about the wider world. You don't seem to want to know."

A different sort of elbow in the ribs. Blaise thought of stating as much, but after a moment said only, "Some men leave home to leave home."

After a moment Valery nodded. He didn't pursue the matter. Turning right, he followed Bertran and the troubadours up a darker laneway leading away from the sea.

"How good are you with small boats on water?" he asked after a moment.

"Passable," said Blaise cautiously. "What, exactly, are we about to do?"

"A question!" said Valery of Talair, grinning suddenly. He looked younger, and very like his cousin when he smiled. "You actually asked a question!"

Almost against his will Blaise laughed. He sobered quickly, concentrating, as Valery of Talair began to explain. Then, when Valery was finished and they had come to the river and Blaise saw what was there—the people, and the strung lights like glittering stars come down, the lanterns and faces in the windows of the merchant houses along the river, the ropes across the water mooring the rafts, the small boats waiting and others drifting downstream towards the invisible sea, some already capsized with men swimming beside them—he laughed aloud again, helplessly, at the childlike frivolity of it all.

"Oh, Corannos," he said, to no one in particular, "what a country this is."

But they had caught up with the others by then, the troubadours and joglars amid the crowd on the riverbank, and Bertran de Talair turned back to look at him.

"We know that," he said levelly over the noise. "Do you?"

The river and the sea and the night were sacred to Rian, and Midsummer was holy to her, but Carnival was also a time when the order of the world was turned upside-down—sometimes literally, as in a vat of water, or Cauvas gold, Lisseut thought ruefully. The goddess was celebrated that night through Arbonne in laughter and amid noise and flowing wine and otherwise forbidden linkings in the darkness of cobbled laneways or grassy mews, or beds in houses where doors were left unlocked this one night of the year.

It was also celebrated in the city of Tavernel, and had been for years beyond number, with the challenge of the Boats and Rings on the river, here where the Arbonne came home to the sea after its long journey south from the mountains of Gorhaut.

Grateful for the hooded cloak Duke Bertran had forgotten or neglected to reclaim, Lisseut tried with only marginal success to pick up the thread of excitement and anticipation that had carried her into The Liensenne earlier in the day. It was still Carnival, she was still among friends and had even had—though there had been no time to properly absorb this—what appeared to be a spectacular success. But the presence of hatred, both ancient and new, was too strong now for her to regain the blithe mood of before. She looked over at the grim figure of Urté de Miraval and at the sleek Arimondan beside him, and she could not suppress a shiver, even within the cloak.

You kill singers, remember? So En Bertran had said to the duke of Miraval. Lisseut didn't know if that was true; if it was, then it had happened before her time and was not something anyone talked about. But Urté" had not denied it. Only those who sing what they should not, he had replied, unperturbed.

Laughter, jarring incongruously with her thoughts, drew her attention to the river and, in spite of herself, she was forced to smile. Jourdam, who prided himself on his athleticism even more than Remy did, had pushed his way through the crowd to the water's edge and, prudently removing his expensive boots, was evidently about to be the first of their group to try the boats.

Lisseut cast a quick glance up at the sky, just as Jourdain did, and saw that the moons were both clear of clouds and would be for a few moments. That mattered, she knew. It was hard enough to grasp the rings in a whirling, bouncing toy of a boat without contending with the added problem of not being able to see them.

"Are you sure you wouldn't prefer to be ducked in the basin?" Alain of Rousset called out from the safety of the bank. "It's an easier way to soak yourself!"

There was laughter. Jourdain said something impolite, but he was concentrating on stepping down and then settling himself in the tiny, bobbing craft that two men held close to the dock. He took the short, flat-bladed oar one of them offered him, glanced once more at the two moons—one waxing, one just past full—and nodded tersely.

They let the boat go. To screams of encouragement, Jourdain shot like a cork from a bottle out into the swiftly racing river.

"Ten copper pieces he doesn't make three rings," Alain cried loudly.

"Done!" said Elisse, who was sleeping with Jourdain that season.

"And ten more from me," Lisseut added quickly, more to wager against Elisse than for any other reason. "Are you good for it?"

"More than good," Elisse replied with a toss of her golden hair. "I've been touring with real troubadours this spring."

It was such a patently envious, silly gibe that Lisseut burst into laughter. Alain's aggrieved expression showed that he couldn't quite see it that way. Lisseut squeezed his arm and then continued to hold it as they watched Jourdain do battle with the river.

Sober or not, he steered smoothly enough across the current to the first raft and, without apparent effort, reached up and across to gracefully pluck the garland of olive leaves that had been looped on a pole hanging out over the water. The priestess on the first raft quickly raised her torch to signal success. A shout of approval went up along both sides of the river. People were massed all the way down the banks to the final strand of rope running across the stream, and there were almost as many leaning out of windows in the high houses.

Paddling vigorously, leaning his body far over to one side, Jourdain angled his boat back the other way, trying to move across the river before the current took him sweeping past the second raft. He made it, barely, had an instant to steady himself and then reached upwards—the second ring was higher of course—and plucked the garland. He almost slipped, toppling back into his boat and very nearly falling out. But another torch was lifted and another shout went up.

Jourdain's near-fall cost him precious time, though, and when he righted himself properly and seized the oar again Lisseut, even at a distance, saw him make a swift decision to eschew the third raft near the far bank and head straight downriver towards the fourth. It was the number of garlands that counted, not the sequence.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Song for Arbonne»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Song for Arbonne» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Song for Arbonne»

Обсуждение, отзывы о книге «A Song for Arbonne» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x