– Ваше высочество, – произнес пристыженный Диего. – Я уже давно подозревал, что этот… сеньор дон Фелипе соблазнил нашу сестру, а сегодня мы выследили его. Он был… был… – Старший брат запнулся.
– Где он был, по нему видно. – Тон кастильского принца оставался суровым, однако чувствовалось, что комизм ситуации начинает его забавлять. – И что же вы требуете?
– Наказать бесчестного развратника, вот что! – вмешался двенадцатилетний мальчишка, младший из братьев. – Дабы другим неповадно было.
– Даже так? – Дон Альфонсо вопросительно поглядел на Филиппа.
«Ай, какой красавец! – подумал он. – Неудивительно, что женщины наперебой цепляются ему на шею».
Филипп с вызовом смотрел на него – смело и даже дерзко.
«Если мне удастся заманить его в Толедо, многие наши дамы по гроб жизни будут благодарны мне за эту услугу, – решил дон Альфонсо; очевидно, он неплохо знал столичных дам. – Гм… Зато от их мужей я благодарности не дождусь».
– Итак, вы утверждаете, – он опять повернулся к братьям, – что дон Фелипе обесчестил вашу сестру.
– Да! – ответил ему хор в девять глоток.
– И наш дом, – добавил Диего.
– О доме пока речь не идет. Разберемся сначала с сестрой. Она жаловалась вам на дона Фелипе?
Диего де Сан-Хуан изумленно вытаращил глаза.
– Что-что? – сиплым голосом переспросил он.
– Жаловалась ли она, повторяю, что дон Фелипе наглумился над ней?
Братья были ошарашены таким толкованием их обвинения.
– Нет, ваше высочество, не жаловалась, – первым опомнился Диего. – Боюсь, вы превратно поняли нас. Он не глумился над ней… То есть, на самом деле он наглумился, но он не…
– Так что же он сделал, в конце-то концов?
– Он… э-э… Сестра сама… э-э…
– Ну!
– Тереза… то бишь наша сестра… она добровольно… э-э…
– Полно вам мычать! – прикрикнул дон Альфонсо, еле сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. – Вы хотите сказать, что она по своей воле спала с ним?
– Ну…
– Так да или нет?
– Да, ваше высочество. Но…
– Тогда я ничего не понимаю, господа. – Дон Альфонсо скривил забавную гримасу, которая должна была означать безграничное удивление. – Какие у вас могут быть претензии к дону Фелипе? Он вел себя как истинный кабальеро, в чью обязанность вменяется всячески угождать даме, исполнять любой ее каприз.
Диего громко застонал, сообразив наконец, что ни о каком правосудии речи быть не может. Королевская Фемида повернулась к нему спиной, а его семья, кроме всего прочего, стала объектом язвительных острот со стороны первого принца Кастилии.
– Но ведь он соблазнил ее! – воскликнул младший де Сан-Хуан, еще не понявший, что над ним смеются. – Он обесчестил нашу сестру, наивную, неопытную, доверчивую…
– Ладно, – как от назойливой мухи, отмахнулся от него дон Альфонсо. – Я сам займусь этим соблазнителем, – он кивнул в сторону Филиппа. – А вы ступайте разбирайтесь с сестрой. Боюсь, ее ожидают весьма неприятные минуты.
– Но…
– Никаких «но»! Прошу освободить замок, господа. Я уже сказал вам, что сам разберусь с доном Фелипе. Вы чем-то недовольны?
Разумеется, братья были недовольны. Тем не менее возражать сыну своего короля они не осмеливались и лишь бросали на Филиппа злобные взгляды.
Когда они, подталкиваемые пиками хохочущих стражников, убрались восвояси, и ворота замка за ними захлопнулись, дон Альфонсо, весело посмеиваясь, подошел к Филиппу.
– Рад познакомиться с вами, дон Фелипе, – сказал он.
Филипп сдержанно поклонился:
– Я весь к вашим услугам, дон Альфонсо. Почту за большую честь, если вы согласитесь воспользоваться моим скромным гостеприимством.
– Пожалуй, так я и сделаю, – с серьезной миной произнес кастильский принц, но глаза его продолжали смеяться.
К ним приблизился падре Антонио. Шел он медленно, с некоторым трудом переставляя ноги и шаркая сильнее обычного, а левую руку прижимал к груди и тяжело дышал от волнения, однако лицо его выражало глубокое облегчение.
– Да благословит Бог ваше высочество, – сказал он. – Если бы не вы, эти дикари затеяли бы бойню. Само Провидение привело вас в наш дом.
– Ну, если вы считаете моего отца Провидением, то так оно и есть, – улыбнулся дон Альфонсо. – И между прочим. Как раз перед тем, как начался весь этот сыр-бор, нас пригласили к столу. Надеюсь, ужин еще не остыл.
* * *
Ужин прошел почти без разговоров. Лишь после того, как подали десерт, дон Альфонсо, потягивая небольшими глотками вино, хитровато прищурился и сказал, обращаясь к Филиппу:
Читать дальше