• Пожаловаться

Олег Авраменко: Принц Галлии

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Авраменко: Принц Галлии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Принц Галлии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Принц Галлии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Олег Авраменко: другие книги автора


Кто написал Принц Галлии? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Принц Галлии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Принц Галлии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре в дверях гостиной появился плотный, преклонного возраста мужчина в сутане священника.

– Pax vobiscum, mi fili 5 5. Pax vobiscum, mi fili – «Мир вам, сын мой» (церк. лат.). .

Гость резко повернулся на голос и ответил, перекрестившись:

– Et vobis pax, pater reverendissime 6 6. Et vobis pax, pater reverendissime – «И вам мир, отче преподобный» (церк. лат.). .

– Прошу прощения, сударь, – сказал преподобный отец, жестом приглашая молодого вельможу садиться. – Сеньор дон Фелипе сейчас в отлучке, так что боюсь, что весь сегодняшний вечер вам придется довольствоваться моим скромным обществом.

– Я всегда рад общению с людьми вашего сана, падре, – учтиво ответил вельможа. – Особенно после такого утомительного и полного забот дня, как этот.

Устраиваясь в удобном кресле, он отметил про себя, что взгляд у его собеседника грустный и усталый.

– Я преподобный Антонио Гатто, – представился падре. – Канцлер графства, капеллан замка и духовник дона Фелипе. Мне доложили, что вы прибыли к нам с деловым визитом.

– Да, – подтвердил гость. – Я здесь по поручению его величества короля Кастилии и Леона Фернандо Четвертого.

– Да хранит его Бог, – сказал преподобный отец. – А вас, милостивый государь, как прикажете величать?

– При дворе меня называют просто доном Альфонсо, – уклончиво ответил вельможа. – И вы весьма обяжете меня, если будете обращаться ко мне так же.

Падре на мгновение приподнял бровь, затем пожал плечами.

«Ну что ж, – подумал он, догадываясь, что имеет дело с гостем, чьего прибітия ожидал уже несколько месяцев. – Если его высочество хочет оставаться инкогнито, так тому и быть. Желание гостя закон».

– Сейчас готовят ужин, – после короткой паузы сообщил преподобный отец. – А пока мы можем поговорить о делах. Видите ли, дон Альфонсо, в данный момент графством приходится управлять мне. Дон Фелипе нынче мало интересуется хозяйственными делами, и если целью вашего визита к нам является инспекция графства и ознакомление на месте с текущими проблемами, то я весь к вашим услугам. А к завтрашнему утру вам будут предоставлены все необходимые отчеты.

Дон Альфонсо отрицательно покачал головой:

– В этом нет нужды, дон Антонио. Что касается положения дел в графстве, то ни я, ни его величество никаких претензий к вам не имеем. Здесь все в полном порядке: и налоги в королевскую казну приходят исправно, и войско предоставляется по первому же требованию, всегда хорошо снаряженное и обученное. И вообще лояльность Кантабрии к Короне и Государству никем не подвергается сомнению. Другое дело – сам граф.

Падре тяжело вздохнул:

– Да уж, сударь, правда ваша. С доном Фелипе не все в порядке. Далеко не все.

– И король дон Фернандо того же мнения, – подхватил гость. – Ведь дон Фелипе не какой-нибудь провинциальный дворянин. Он один из грандов Кастилии, первый принц Галлии, полуродной племянник галльского короля и внучатный племянник самогo дона Фернандо. Уже прошло почти два года с тех пор, как он непосредственно вступил во владение Кантабрией, но еще ни разу не появлялся при кастильском дворе. Естественно, это не может не вызывать удивления и даже недовольства у его величества.

– Вы правы, дон Альфонсо, – с готовностью согласился падре. – И удивление, и недовольство королевского величества вполне понятны. Но вы должны учесть, что когда дон Фелипе приехал из Гаскони в Кантабрию, дон Фернандо во главе своей армии находился в Андалусии. Господин граф лишь недавно женился и, конечно, не мог поехать с молодой женой, даже слишком молодой, царство ей небесное…

– Этого никто не требовал, дон Антонио, – заметил дон Альфонсо. – Однако с марта прошлого года длится перемирие, так что в распоряжении дона Фелипе было достаточно времени, чтобы наведаться в Толедо.

– С прошлого года, – задумчиво повторил падре. – Как раз в прошлом году, милостивый государь, все и пошло кувырком. Год назад… Да, да, скоро исполнится ровно год, как умерла донья Луиза, и с тех пор дон Фелипе никак не придет в себя.

– Вот как? – осторожно произнес дон Альфонсо и решил выражаться по возможности мягче и деликатнее, чтобы случайно не задеть старика, который, судя по всему, был привязан к Филиппу, как к родному сыну. – А при дворе говорят совсем другое. Утверждают… я, конечно, прошу прощения, но при дворе говорят, что потеря жены не очень огорчила господина графа. И хотя госпожа графиня была не слишком знатного рода, и этот брак никто не одобрял, все же образ жизни, который начал вести дон Фелипе вскоре после ее смерти… э-э, вызывает недоумение, а кое-кого… надеюсь, вы понимаете, кого я имею в виду в первую очередь?.. Так вот, кое-кого поведение дона Фелипе просто шокирует.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Принц Галлии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Принц Галлии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Олег Авраменко
Отзывы о книге «Принц Галлии»

Обсуждение, отзывы о книге «Принц Галлии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.