— Так нечего через окна шастать. — Страх отступил и спрятался окончательно, уступив место спокойной уверенности.
— Угу. Следующий раз постучусь непременно. — Даже не улыбнулся. — Вам мама в детстве не говорила, что жульничать нехорошо?
— Не припоминаю.
— Зря, очень зря. Аванс-то хоть приличный?
— Не особо.
— Жмот этот ваш Рональд, каких поискать. — Хилл тяжко вздохнул. — Хоть сотни три заплатил?
— Одну, и то со скрипом.
— Вы меня обидели, Учитель. Не думал, что я так мало стою.
— Жизни Ориса ты стоишь точно.
— Ну, если только.
— Остальное придется с магистра вытрясать уже не мне.
— Не придется. Контракт не выполнен.
— Раньше ты не допускал таких промахов.
— Раньше у меня была хотя бы иллюзия выбора, и вы соблюдали формальности.
— Формальности!
— Именно. Кстати, не вы ли меня учили, что нельзя делать то, чего от тебя ожидает противник?
— Я не учил тебя прекословить Учителю.
— А разве я прекословил? Вот если бы вы мне сказали — пойди и убей, тогда…
— И что тогда?
— Тогда не считается. В любом случае, Шу я убивать не буду.
— Шу? Так слухи не врут? Ха! Молодец, мальчик, обвести тёмную… — мастер осекся на полуслове. Судя по мгновенно закаменевшему лицу Хилла, что-то у них там пошло совсем поперек плана.
— Хватит лирики. Надеюсь, вас не затруднит посвятить меня в подробности этот контракта?
— Никаких особых подробностей. Представитель заказчика указал на тебя и потребовал предоставить ему в подарочной упаковке, или же там окажется Орис.
— Указал на меня каким образом?
— Назвал имя. Это был тот же самый человек, что приносил три последних крупных заказа, два из них выполнял ты. Пророка заказывал тоже он.
— Странно. Тогда это был не Рональд.
— Не Рональд? Больше некому.
— Вообще-то да. Не будет же Его Величество заказывать собственную сестру.
— Именно. Или, тем более, Дукрист, хотя демон их разберет, этих магов.
— Угу. Что именно он потребовал?
— Чтобы ты выпил хотя бы половину того зелья, что он принес. А затем — к Биуну, прямо к задним воротам тюрьмы.
— Он сказал точно, что целью является Шу?
— Нет. Прямо не сказал. И категорически запретил тебе что-либо говорить о заказе, и об Её Высочестве.
— Ясненько… то есть, контракта, как такового, не было?
— Если ты имеешь в виду формальности, то не было контракта на убийство. С Биуном все было как положено.
— То есть с документом о купле-продаже?
— Именно. Он не должен был ничего знать. По условиям заказа обязательства Гильдии были выполнены в тот момент, когда ты оказался в Закатной Башне.
— Что ж, Мастер, вы здорово облегчили жизнь вашему преемнику.
— Надеюсь, ты ничего не имеешь против Ориса? Его я не посвящал в это дело.
— Ни секунды в этом не сомневаюсь.
— Послушай, Хилл. Я не знаю, как тебе удалось сбежать, и что там у вас с Её Высочеством произошло, но… с завтрашнего дня начнется большая буча в Гильди. Этот демонов Нырок спит и видит, как подгрести все под себя. Да и твой приятель слишком молод и неопытен, чтобы удержать организацию. Скажи ему, чтобы не ввязывался. Пусть поддержит Исмарского ублюдка, наплетет чего угодно, только не высовывается. За тем прохвостом интересы Найриссы и, похоже, кое-кого из Империи. В прямой борьбе Орису не устоять, даже с твоей помощью. Уберете Нырка — нагрянет толпа возмущенных нарушением Закона и сотрет вас в порошок.
— Ладно, скажу. Но вот не стоит рассчитывать, что я и дальше буду ему помогать.
— Это глупо. Продал тебя я, а не Орис.
— Не поэтому. Учитель, вы же не думаете, что мне удастся скрываться от неё вечно?
— Извини.
— Неважно. Больше ничего Орису не передать?
— Все остальное он сам знает.
Мастер вгляделся в безмятежные глаза Лунного Стрижа. Похоже, мальчик усвоил и тот урок, который он уже не успел ему преподать: месть не имеет смысла.
— Думаю, вы не очень обидитесь, если мы закончим на этом?
— Ну что ты. Считай, что сдал свой последний экзамен на отлично.
— Буду так считать, если не догоню вас по дороге, Учитель. Да, и передавайте привет Хиссу.
Прежде чем нанести единственный короткий удар, Лунный Стриж почтительно поклонился, как положено ученику перед своим Наставником.
Холодные струи дождя стекали по лицу, забирались за шиворот и щекотали спину. Темные ветви хлестали, мешая идти, облепляли мокрыми листьями, корни цеплялись за ноги, заставляя спотыкаться. Резкий осенний ветер упорно бил прямо в лицо, словно пытаясь развернуть его обратно.
Читать дальше