• Пожаловаться

Наталия Осояну: Завеса теней

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Осояну: Завеса теней» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Завеса теней: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завеса теней»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Наталия Осояну: другие книги автора


Кто написал Завеса теней? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Завеса теней — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завеса теней», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Старая Лисица даже успел разглядеть, что они голубые…

— К-кто это? — проговорил трактирщик, отступая на шаг назад. Инквизитор промолвил с усмешкой:

— Ты впервые видишь чародея…

Это был не совсем вопрос, но Лисс кивнул. Только теперь он ощутил, что от чудища странно, но приятно пахло.

«Неужели это… табак?»

— Его зовут Эльмо, — сказал инквизитор. — Два дня назад он перешел Завесу теней, и теперь мы направляемся в Вальтен. Там его ждет костер.

— О, Единый, как он страшен, — пробормотал трактирщик. — Как только земля держит такую страхолюдину?

— Кажется, я слышал о нем, — проронил музыкант. — Тот самый Эльмо по прозвищу Птаха, который ускользал из всех ловушек и темниц?

— Да, но в этот раз удача ему изменила, — инквизитор пристально посмотрел на скрипача, но тот не дрогнул. — Я давно говорил, что пора закрыть границы для менестрелей.

— Слухи вы остановить не сможете в любом случае, — Тамме улыбнулся, взял в руки скрипку и заиграл.

…более странной музыки Лисс не слышал за все последние дни — да что там дни, за всю свою жизнь! Она казалась веселой, но стоило прислушаться, как проступала тревожная нота, пронизывавшая мелодию; трактирщик ощутил беспокойство и ему захотелось уйти, убежать, спрятаться. В музыке слышалась обреченность, и потому Лисс не удивился, ощутив на своих щеках слезы.

А пленник внезапно рухнул на колени, запустил пальцы в длинную черно-рыжую гриву и застонал. Когтями он оцарапал себе щеку — и, не заметив, продолжал выть…

— Отче! — послышался женский голос, и скрипка умолкла.

Эйла прошла через зал и поклонилась инквизитору.

— Слушаю, дочь моя, — церковник осенил её знаком Книги. — Ты желаешь благословения?

— Я прошу о помощи для всей деревни, — сказала повариха, побледнев. Лисс зажмурился, и кулаки его сжались: «Дура…»

— В поиске пропавшей девушки? — предположил инквизитор. — Боюсь, в этом от меня будет мало толку.

— Нет, — Эйла низко склонила голову. — Толк будет, потому что… эта девушка не первая.

— Что?!

Старой Лисице захотелось взвыть.

— Которая? — инквизитор не спрашивал, он требовал ответа, и Лиссу пришлось выдавить из себя:

— Третья. За три дня. Но, отче, первая — деревенская дурочка, она часто пропадает надолго… а вторая — моя служанка, она из другой деревни… может, решила родителей навестить, а меня не предупредила…

— Ты лучше меня знаешь, что это не так, — на лицо церковника было страшно смотреть. — Что ж, я сразу хотел тебя спросить, отчего это зал украшен для праздника? Не случайно ли праздник ваш совпал с еретическим днем Урожая, а?

— Что вы, отче… — забормотал Лисс, ощущая запах гари. — К-какой Урож-жай?!..

Инквизитор его уже не слушал.

— Я не хотел беспокоить вашего нобиля, — сказал он. — Но это дело, определенно, требует вмешательства Церкви. Вы оба пойдете со мной, — трактирщик при этих словах вздрогнул, а скрипач равнодушно пожал плечами.

…когда они выходили из трактира, каждый был погружен в раздумья, поэтому худенькая фигурка, закутанная в темный плащ, смогла незаметно проскользнуть мимо коновязи и скрыться в ночи.

Незаметно для всех, кроме пленного чародея.

Но он промолчал…

4

Кларисса пробежала по коридору, едва не сбив с ног одного из слуг, потом перешла на быстрый шаг и, наконец, почти у самой двери пиршественного зала остановилась, чтобы успокоить бешено бьющееся сердце.

«Бертрам, того и гляди, решит, что это из-за него…»

Пир в честь дня рождения Эуфемии был в самом разгаре. В верхней части зала за длинным столом сидел нобиль Арнульф. По левую руку от него восседала именинница-мачеха, а рядом с ней — Альма и Дамиетта. Бертрам Изорский, сидевший справа от Арнульфа, с аппетитом поедал жаркое — как всегда, он был аккуратен и ни единого пятна не посадил на кружевные манжеты, но, увидев, что место ей оставили рядом с Бертрамом, Кларисса чуть не расплакалась.

Деваться было некуда, и она вошла…

— А-а, вот и моя любимая дочь! — Арнульф ещё не был пьян, лишь слегка захмелел. В такие минуты он становился очень добрым и мог исполнить любое желание — только Клариссе отчего-то не хотелось этим пользоваться. — Иди, иди сюда, моя радость! Бертрам, будь добр, подвинься — я хочу сегодня, чтобы Клэр сидела рядом со мной…

Во взгляде владетеля Изора отразилось легкое недоумение; если бы Кларисса посмотрела в этот миг на свою мачеху, то увидела бы, что та с трудом сдерживает ярость — для хладнокровной Эуфемии это было нечто из ряда вон выходящее. Но девушка была слишком рада нежданному везению и не замечала ничего вокруг.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завеса теней»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завеса теней» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Наталия Осояну
Отзывы о книге «Завеса теней»

Обсуждение, отзывы о книге «Завеса теней» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.