Альмор - Алисанда

Здесь есть возможность читать онлайн «Альмор - Алисанда» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Алисанда: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алисанда»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Обычная земная ведьма попадает в обычный магический мир из-за обычного местного принца. Знакомый сюжет? Ну, почти. А теперь представьте, что попала она туда в виде миленькой лисички, да ещё расчетверение личности получила. А так же симпатичную вещичку в виде мощного артефакта и весёлое задание впридачу. Да и попутчиков найти не помешало бы… Все собрались? Тогда вперёд!

Алисанда — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алисанда», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты хочешь, чтобы я кого-то убила? Ни за что! — я замахала лапами.

— Да нет, — Дарис рассмеялся. — Тут другое. Понимаешь ли, наш город — Шультер — имеет пограничное расположение. С Озёрным краем, значит, эльфийской страной. Ну вот, и эти эльфы, что давно мечтают о наших землях, не знаю, правда, почему, решили город захватить. Пробовали осаждать, пробовали брать штурмом, пробовали жечь: ничего не удалось. Потом в город напросились несколько остроухих. Послали бы мы их, но градоправитель связан законом, не позволяющим нам прогонять эльфов из города, если они пришли с миром и без оружия. А те были даже без ножей. Как они прошли через леса, где орудуют разбойники — непонятно. Ну, в принципе, маги… А, к делу. В общем, обустроились они здесь. Несколько месяцев было тихо. Затем началась какая-то неразбериха: по ночам кто-то ходит по городу и убивает прохожих. Кто в кабаке засиделся, или на свидание ночью отправился, того находили утром с перерезанной глоткой. Месяц такое продолжалось. Люди стали бояться выходить на улицу вечером, только темнело — все по домам. Некоторые из горожан уехали к родственникам в другие города. Потом такая же пакость началась и в поселении, что недалеко от города, к югу, возле рощи.

— Это те загородные дома? — уточнила я.

— Называй, как хочешь. У нас это поселение зовется Эйриндайль, в честь знаменитого эльфийского города в горах, где однажды собрались все четыре творца Антариума на совет с эльфами. С тех пор, поговаривают, эльфы стали бессмертны и приобрели великое могущество.

— А что означает это слово?

— Eirindalle на языке эльфов — обитель бессмертных, — пояснил Дарис и продолжил: — Ну так, собственно, к чему всё это. Там, в поселении, жителей вырезали прямо днём и прямо в домах. Причём делали это настолько профессионально, что никаких следов, никаких зацепок — ничего не обнаружили наши маги, которых отправляли расследовать это дело.

Нашу милицию бы к ним — сразу нашлась бы куча улик и десять подозреваемых.

— Люди из посёлка переехали в город. Началась паника, жители боялись, запирались в домах и не выходили на улицу вовсе. Даже на меня как-то пытались напасть, я тогда в карауле ночном стоял. Отбился по пьяни. Был бы трезвым — ни за что б не выжил, — Дарис тяжело вздохнул.

— Давай ближе к делу, у меня времени не так уж и много, — поторопила я.

— Хорошо, хорошо. Указом градоправителя мы устроили засады по всем городу. Но эти засады мало что дали. Убийцу мы не поймали — убежал, гад. Скрылся в переулке и всё, с концами. Ищи-свищи теперь, пока не охрипнешь и глаза болеть не начнут. Зато узнали, что это кто-то из остроухих, ибо слетел с него капюшон.

— Кажется, я поняла, что от меня требуется, — начало доходить до меня.

— Не знаю, верно ли ты поняла. Ты лиса, у тебя чуткий слух и потрясающий нюх, ты хорошо видишь в темноте и быстро бегаешь…

— Хватит, про свои достоинства я знаю и без тебя! — прервала я.

— Помоги поймать эту тварь! — перешёл сразу к делу Дарис.

— А что мне за это будет? — поинтересовалась я.

— Всё, что попросишь.

— Мне много не надо, — отмахнулась я. — Поесть, да в Лайнез попасть. Организуете?

— Не проблема, — усмехнулся Дарис. — Поесть можешь на кухне прямо сейчас, я с тобой пойду на всякий случай. А дорогу до Лайнеза… Отвезём, — вздохнул стражник, прикинув в уме, чего будет стоить ему такая щедрость.

— Транспорт у меня есть, вы направление укажите! — поспешила успокоить его я.

— Это запросто, — просветлел Дарис. — Пошли уже, до заката немного времени осталось.

Он вскочил с места и направился к двери. Я последовала за ним.

Огромная столовая впечатляла своим размером. Крытое тёплое помещение, наполненное запахами потрясающе приготовленной снеди, с длинными столами в четыре ряда и лавками. Либо в охране города было очень много солдат, либо столовая предназначалась для всех жителей. Причём второй вариант показался мне наиболее вероятным: за одним из столов, где-то в середине длинной лавки, сидели несколько мужчин в гражданской одежде и женщина. Все они с аппетитом уплетали нечто дымящееся и одуряющее пахнущее. У меня потекли слюнки, которые я вынуждена была сглотнуть, чтобы не опозориться.

"Лавочки!" — возопил довольный Вермерх.

"Мяско!" — зашипела лисичка внутри меня.

"Жареное!" — замурлыкал Юка.

Мне трудно было не согласиться с мнением большинства, что мясо является лучшим источником энергии для оголодавшего лисьего тела, чем дерево. Поэтому, недолго думая, я направилась следом за Дарисом. Мужчина прошёл через всё помещение, в длину составлявшее как минимум тридцать метров, и скрылся за дверью, явно ведущей в саму кухню, ибо из-за двери доносились потрясающие ароматы. Мне стало жаль себя. Не надо было соглашаться. А то теперь накормят так, что поплохеет, и отдадут эльфу-убийце на растерзание. А я защищаться не смогу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алисанда»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алисанда» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Суть времени // Альмор
Отзывы о книге «Алисанда»

Обсуждение, отзывы о книге «Алисанда» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x