• Пожаловаться

Игорь Федорцов: Дождь в полынной пустоши [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Игорь Федорцов: Дождь в полынной пустоши [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 7, категория: Фэнтези / network_literature / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Игорь Федорцов Дождь в полынной пустоши [СИ]

Дождь в полынной пустоши [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дождь в полынной пустоши [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Те, кто отзывались о нем хорошо, ошибались. Еще больше ошибались те, кто ругал и высказывался плохо. У него своя цель, а способы её достижения не преисполнены гуманности и сострадания. Лить кровь просто, но во имя чего? Наблюдая за ним, невольно заподозришь, не просчитались ли в сроках, предрекавшие сошествие ангелов Судного Дня? И если просчитались? Такой ли представлялась справедливость взывавших к ней? Той ли мерой отмеряют, чаявшим наград и благ земных? Не станет ли кусок поперек горла от щедрот тех? И если такова милость Небес, то кем испрошена? А немилость? Кто принес её, кто предрек, кто накаркал? И, минует ли ныне Чаша Горестей, тех, кто сторонился её? Так что ему нужно от обреченных? И кому нужен он, если обречен сам? В чем умысел его? И куда приведет дорога им избранная? И не окажутся ли его поступки меньшим злом, нежели бездействуй он вовсе. Столько вопросов к одному человеку… Человеку ли?

Игорь Федорцов: другие книги автора


Кто написал Дождь в полынной пустоши [СИ]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дождь в полынной пустоши [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дождь в полынной пустоши [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

Обычай Энтурии запрещал незамужним девушкам появляться в обществе без сопровождения родственника. Потому при Серебряном Дворе представительница пфальца не представлена.

Примечания

1

Скудельницы — кладбища.

2

Принцепс — глава ордена.

3

Тринитарий — нищенствующий монах.

4

Межень — полдень.

5

Саин — уважительное обращение к мужчине.

6

Худоба — крестьянская живность (куры, утки… и т. д.).

7

Пфальц — обозначение провинции и титул. Кроме того существовали ландграфы, маркграфы, бароны, шатилены.

8

Зелаторы — орден ревнителей веры.

9

Троеперстное — верующие касались лба, области сердца и правого плеча, плотно сжатыми указательным, средним и безымянным пальцами.

10

Бальи — судейский государственный чиновник.

11

Штивер — серебряная монета.

12

Шатилен — владетель или временный управляющий замком.

13

Марк — сокращ. от маркграф.

14

Договор с гербами — т. е. со знатью, имеющих привилегию на герб.

15

Рикордер — судебный чиновник.

16

Гранда — титул дочери короля.

17

Эсм — уважительное обращение к женщине.

18

Стригой (рум. strigoi, молд. стрига) — в молдавской и румынской мифологии (англ.) русск. вампир, ведьма, в которых превращаются повешенные люди.

19

Сушрута — выдающийся медик древности.

20

Амирдовлат Амасиаци (арм. Ամիրդովլաթ Ամասիացի) — армянский учёный, естествоиспытатель и врач XV века. Личный врач султана Мехмеда Завоевателя и главный хирург-окулист при османском дворе. Автор многочисленных обширных трудов по медицине.

21

Инфант — титул наследника престола.

22

Бланш — снег.

23

Новик — новичок, юнец.

24

Обычай Энтурии запрещал незамужним девушкам появляться в обществе без сопровождения родственника. Потому при Серебряном Дворе представительница пфальца не представлена.

25

Фрей — монашка, исповедница, а так же обращение к ней.

26

Скары — дворцовая стража.

27

Ратонеро — собака-крысолов.

28

Контесс — женщины не имели право носить отцовский титул. Контесс обозначало наследница такого-то.

29

Менжа — женск. гениталии.

30

Виконт, баронет, — не являлись титулами, а лишь указывали на принадлежность к семье маркграфа, ландграфа или барона.

31

Керамбит — острый крюко-образный нож.

32

Одежду зеленого цвета носили проститутки.

33

Гриффьер — писарь, секретарь.

34

Шибори — украшение из лент.

35

Баротеро — человек, промышляющий и живущий с грабежа.

36

Шейка матки.

37

Сигмовидная кишка.

38

Брачный контракт подписывался кровью.

39

Тафельд е кер (нем. Tafeldecker, от нем. Tafel — стол, и нем. decken — покрывать, у Даля также «скатертник») — придворный служитель, в обязанности которого входили сервировка царского стола и заведывание всеми принадлежностями столового убранства.

40

Виласы — элитный отряд.

41

Бле — лошадь белой масти.

42

Зубчатая стена. Стена, имеющая на верхнем крае ряд зубцов, отделенных друг от друга прочными частями.

43

Сандрик — декоративный архитектурный элемент, небольшой карниз, часто с фронтоном, над окном, дверью или нишей.

44

Виффер — искаженное от виффлера. Командир двадцати воинов.

45

Существовало поверье, прикосновение короля лечит желтуху.

46

Песочницы — маленькие башенки.

47

Каплица — зд. маленькая часовенка.

48

Аппелс — зд. обучающий защищатся. Учитель фехтования.

49

Женщины носили омоньерки (сумочки для раздачи милостыни) под верхнем платьем. Распоряжаться омоньеркой — залезть под подол, состоять в интимных отношениях.

50

Улуги — скорее большие ножи, чем мечи.

51

Эскарсель — поясная сумочка.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дождь в полынной пустоши [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дождь в полынной пустоши [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дождь в полынной пустоши [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Дождь в полынной пустоши [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.