Олег Яковлев - Там, где фальшивые лица

Здесь есть возможность читать онлайн «Олег Яковлев - Там, где фальшивые лица» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Эксмо, Жанр: Фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Там, где фальшивые лица: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Там, где фальшивые лица»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Нелегкие испытания выпали на долю охотника за сокровищами гнома Дори Рубина, бывшего сотника Логнира Арвеста и благородного графа Ильдиара де Нота. Когда на Город Без Лета обрушились орды гоблинов, на его защиту плечом к плечу с людьми встали гномы, вампиры и оборотни. Настал день великой битвы…

Там, где фальшивые лица — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Там, где фальшивые лица», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

17

Враний пик– высокая скала, находящаяся на северо-востоке хребта Дрикха. На самой вершине пика, словно птичий клюв, грозящий хмурым небесам, высится старая изломанная башня, которую жители гор прозывают Палатой Черных Крыльев. Именно сюда слетаются сотни древних птиц, приносящих вести со всех сторон света.

18

Кеннарки– древнее семейство воронов, по легенде, ведущих свой род от самого первого ворона Райвена, сына бога смерти Карнуса.

19

Гоккены– Стражи, перевод с тайного вампирского наречья. Так Лорды-носферату называли чудовищ, с которыми обычно охотились.

20

«Святое благословение, сын мой!» – перевод с имперского.

21

«Во имя Волчье!» – перевод с имперского.

22

«Нет, нет, упаси Волк!» – перевод с имперского.

23

«Да простят им преступления их Синена и Волк» (псалом 31, Священный Трактат Волка).

24

Эвивы, герретыи борги– разнообразные духи лесов, являющиеся порой глазу человека. Эвивы – высокие худосочные существа с плащами из опавших листьев и вытянутыми лицами. Герреты – низкие приземистые карлики, носящие облачение из древесной коры. Борги – злобные чудовища, имеющие внешнее сходство с дикими вепрями, только их шкура являет собой кору дуба, а щетинистая шерсть – сочную зеленую траву.

25

Учитывая, что полный гоблинский год равен двум неделям человеческой жизни, то выходит, что по людским меркам Каму было всего около двадцати четырех лет.

26

Само слово «Кин» в переводе с гоблинского имеет несколько значений. Наиболее распространенные – это: «Тот, кто сжимает твое горло своими пальцами», «Тот, кто перерезает тебе глотку» и «Тот, кто убивает тебя, пока ты спишь».

27

Так гоблины называют ронстрадские золотые монеты тенрии.

28

«Сыны пещер! Сыны ущелий!» – перевод с гоблинского.

29

«Не скроешься от этого взгляда» – перевод с тайного магического наречия.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Там, где фальшивые лица»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Там, где фальшивые лица» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Там, где фальшивые лица»

Обсуждение, отзывы о книге «Там, где фальшивые лица» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x