Magráta i Stařenka svorně přikývly. Tak se rozešly a ve chvíli, kdy krajinou pomalu přicházel nový den, odcházely tři čarodějky samy se svými myšlenkami k domovu. [25] Pozn. autora: Je určitá myšlenková škola, která tvrdí, že čarodějky a mágové se nikdy domu nevracejí. Ale ty naše na to měly svůj názor.
V zásadě o sobě odmítá poskytovat životopisné údaje s odůvodněním, že to čtenáře stejně nezajímá, protože se chtějí pustit do knihy, a ne se prokousávat spoustou povídání, které má dokázat, že je autor moc zajímavý člověk. Proto se kusé informace o jeho životě nesou v duchu jeho knih.
Narodil se v Buckinhamshiru roku 1948 a stále ještě nezemřel. Začal pracovat jako novinář v roce 1965. Dělal vše, co žurnalistika nabízí, snad s výjimkou nedělních fotbalových zpráv. Podařilo se mu vyhnout všem dobrodružným zaměstnáním, kterými je většina spisovatelů přinucena se živit, aby měla vůbec o čem psát. V touze najít si klidné místečko se T. Pratchett stal tiskovým mluvčím Central Electricity Generating Board, což je společnost atomových elektráren. V roce 1987 zjistil, že ho psaní baví víc než skutečná práce, a od té chvíle se počet jeho děl vyjadřuje dvoumístnou číslicí a mají své stálé místo v žebříčku bestsellerů.
Žije v Somersetu s manželkou Lyn a dcerou Rhiannou a neustále se živí novinářskou profesí, protože jak tvrdí, může tak pracovat v teple, suchu a nemusí zvedat nic těžkého. Dále prohlašuje, že psaní knih je největší legrace, jakou si může člověk užít sám.
Jeho koníčkem je pěstování masožravých rostlin.
Pozn. překl.: Úryvky a výrazy ze hry Macbeth, označené, jsou použity z překladu A. E. Saudka — W. Shakespeare — Výbor z dramat — Naše vojsko 1951 — I. vydání. Protože je Saudkův skvělý překlad v některých případech dosti volný, byl jsem nucen v zájmu zachování jazykových hříček a dějových narážek použít u ostatních textů ze hry přímý překlad z anglického originálu.
Pozn. autora: Lemtat pivo je totéž co pít pivo, jen se ho při tom mnohem víc rozlije.
Pozn. autora: Ať už to znamená cokoliv. Vévoda zatím nenarazil na nikoho, kdo by byl schopen mu to vysvětlit. Bylo to však něco, co musel mít každý feudální pán, a vévoda byl přesvědčen, že to vyžaduje pravidelné procvičování. On sám si to představoval jako velkého chlupatého psa. Byl pevně rozhodnut, že si dříve nebo později takového opatří, a u všech ďáblů! pořádně ho vycvičí.
Pozn. autora: Byly to samozřejmě všechno knihy napsané mágy, kteří žijí v celibátu. Většina těch mladších, řekněme do osmdesátky, mívá často kolem čtvrté hodiny ranní dost divoké myšlenky.
Pozn. autora: Neudělala nic, kromě toho, že když ho tu a tam potkala ve vesnici, usmála se takovým zvláštním, nepřítomným úsměvem. Po třech týdnech vysilujícího napětí už to zloděj nevydržel, vzal si život a svých pět švestek a odstěhoval se na druhou polovinu světadílu, kde od té doby žil poctivým životem. Domů už se nikdy nevrátil.
Pozn. autora: Bohužel ani jeden z nich bych si nedovolil uvést bez začervenání.
Pozn. autora: Skvrnostaj je malé srstnaté zvířátko s černobílou kožešinou, která je výjimečně drahocenná; zpracovaná se nazývá žužmelín. Je to mnohem opatrnější příbuzný lumíka. Vrhá se jedině přes malé oblázky.
Pozn. autora: Samozřejmě, že oboje bezchybně zabíralo. Prostředky, které čarodějky užívají, většinou účinkují bez ohledu na formu, v jaké jsou ordinovány.
Pozn. autora: V trpasličině je to smrtelná urážka, kterou tady Vínozpěv použil jako přátelskou zdrobnělinu k oslovení. V překladu znamená „zahradní ozdoba“.
Pozn. autora: V přeneseném slova smyslu, samozřejmě.
Pozn. autora: Někdo to prostě dělat musí. Je to hezké, když si v přípravě magického nápoje přečtete „přidej mločí oko“, ale je tím míněno oko obyčejného mloka? Skvrnitého salamandra? Nebo snad toho vzácného, s malým ozubeným hřebínkem na hřbetě? A které oko? Levé, nebo pravé? Nenahradila by ho špetka sága? Když ho zaměníme vaječným bílkem bude zaklínadlo a) fungovat, b) zklame nebo c) propálí dno kotle? Zvědavost Dobračky Sejkonopné v tomto směru byla nekonečná a nenasytná. [26] Téměř nenasytná. Nakonec ji přece jen nasytila. Bylo to při jejím posledním pokusném letu, na kterém zkoumala, zda násada koštěte poletí i v případě, že jí postupné vytrhá všechny štětiny. Podle malé černé vrány, která jí sloužila jako záznamník o průběhu letu, odpověď zněla, ze pravděpodobně nikoliv.
Pozn. autora: Čarodějky se nikdy a nikomu neklaní.
Pozn. autora: Nikdo neví, proč vlastně muži takové věci říkají. Teď už můžeme jen čekat, že každou chvíli prohlásí: „Mám rád ženy, které mají odvahu!“
Pozn. překl.: Poltergeist je duch nebo strašidlo, které je sice neviditelné, ale projevuje se hlukem.
Pozn. autora: Ti se objeví vždy a všude. Přitom je nikdy nikdo nevidí přijíždět. Z toho vyplývá, ze jejich licence k provozování živnosti musí zahrnovat stánek, papírový klobouk a malý stroj času, který je pravděpodobně na propan-butan.
Pozn. autora: Ve kterém hrály svou roli rozžhavený pohrabáč, záchod, deset liber živých úhořů, pět kilometrů zamrzlé řeky, láhev vína a několik tulipánových cibulí, trocha otrávených ušních kapek, ústřice a velký chlap s palicí. Král Murune si dělal přátele jen velmi těžko.
Pozn. autora: Jedná se pravděpodobně o první zaznamenané doplňování paliva mezi košťaty za letu.
Pozn. autora: Na tomto místě bude pravděpodobně třeba malého vysvětlení. Knihovník Neviditelné university, nejproslulejší zeměplošské magické školy, byl před několika lety při jedné magické katastrofě, která školu postihla, proměněn v orangutana. (Viz. román Lehké fantastično — Talpress 1993) Od té doby tvrdohlavě odolával všem dobře míněným pokusům přeměnit ho do původní podoby. To mělo své důvody. Jednak delší ruce a chápavé nohy mu umožňovaly pohybovat se ve vyšších policích s knihami stejně bezpečně jako po zemi i bez žebříku, a když byl člověk opicí, nemusel se zabývat nesmysly, jako byla psychologie osobnosti nebo lidský přístup k veřejnosti. Navíc byl velmi potěšen zjištěním, že jeho nové tělo, i když se navenek podobalo kožešinovému pytli částečně naplněnému vodou, mu dávalo proti tomu původnímu třikrát větší sílu a dvakrát větší dosah.
Pozn. autora: Stínov je prastará ankh-morporská čtvrt, která má mnohem horší pověst než jiné čtvrti a údajně je nebezpečnější než ostatní části města. Tahle tvrzení většinu návštěvníků velmi překvapí.
Читать дальше